gray48816 wrote:
看不懂你的問題在哪?
原來你還不知道問題在哪,
問題在於為啥你們這群為什麼會生出這種低級的問題?







中華民國給中國人看沒問題啊,
英文就是給外國人看,人家理解為China(Taiwan)有甚麼不對?你外國人喔?
gray48816 wrote:
斷章取義很會齁
Republic of China(Taiwan)跟China(Taiwan)有一樣嗎?
China是People's Republic of China的簡稱還是Republic of China的簡稱呢?
別說你的China一中各表也被韓國拿來吃豆腐
實際上韓國就認定是People's Republic of China
韓國訂規則有一中各表嗎?
整天幫殘體字國家辯解,把自己人當小弟罵
島內罵綠共詐騙黨都無所謂
對外也該護一下Republic of China的主權吧



gray48816 wrote:
China(Taiwan)被解讀成PRC台灣
你覺得對不對?China(Taiwan...(恕刪)