有很多詞都被誤用錯用了外地人的反義詞是本地人而不是內地人我小時候填空題就錯過這題還被老師打手心我印象非常深刻隨著幾代傳播內地人變成指大陸本地人的意思這種錯誤用詞其他還有像是質量、媳婦等等我之前一直住在國外如果認識的話我就叫名字不認識的話哪國來的人我就稱呼為某國人這習慣到今天也一直保持著
臺灣在日本統治時期有本島-內地的說法,內地在當時是指日本四島。以漢語邏輯來說,首先“南投才是內地”也不太通,因為內地約等同於腹地,臺灣島這麼小,南投稱作內山還差不多。再來大陸和臺灣有一水之隔,不連貫的陸地稱大陸才對,內地對應的應該是沿海。還有人會問為什麼海南島也被視作大陸地區,首先這是兩岸人民關係條例的定義,再者海南島與廣東省隔著瓊州海峽,最窄處比長江出海口還窄,視作大陸的一部分沒毛病。
「內地」(ないち )這兩個字其實是一個「和製漢語」。日本人最早稱從北海道或琉球回日本,叫做回內地。到二十世紀初,廣泛指日本人從朝鮮或台灣這幾個殖民地回日本,或是殖民地人民去日本。就是叫「回內地」,「去內地」。郭立委會說「老公去內地」,這其實就是對中國的宗主國認同。
有些用語 其實就是跟著大家這樣說有可能是因為在大陸待久了 或是身邊朋友都這樣說內地這個說法更適合在中國大陸使用內地在中國指非港 澳 台 海南在台灣這樣說也不是不行 因為大多人都知道是指什麼我是覺得很多人針對用語不夠精確 或是用了對岸的習慣用語就各種解讀 我是覺得沒有必要現在的憲法還是中華民國憲法 指中國還是用大陸地區