終極密碼 wrote:行政院發言人Kolas...(恕刪) 原住民語不管用漢字或羅馬拼音,都只能是音譯,還是無法完全代表原住民語.多念給大眾聽,多使用語言,還比較有幫助.刻意使用羅馬馬拼音,揚棄國語拼音,不過是緣木求魚,去中國化而已.用漢字拼不準,但也不信用羅馬拼音能更準.不信,拿給外國人念念便知.這種人上來,感覺當不好發言人.發言人上來是化妝裝語言的,不是來找架吵的.
今吉安、太昌一帶,原為七腳川阿美族人的傳統領域,是當時組織相當完整的部落族群。日本統治後,對七腳川族人施以大量徭役,更徵召大量的七腳川壯丁,突擊當時令日本政府相當頭痛的太魯閣族人。明治四十一(1908)年十二月,七腳川族人終不堪徭役過重,聯合太魯閣族人反叛,日本政府發動軍隊討伐七腳川社,造成七腳川社五十戶二百三十五人被殺,稱為「七腳川事件」 web66明治四十二年(1909), 七月二十八日 ,「鯉魚尾派出所」隨同蕃務官吏駐在所隸屬於鯉魚尾社西方山腳下設立之「壽監督所」,並據以將該山丘命名為「壽山」,此即壽豐鄉,「壽」之名稱由來。七腳川事件後,七腳川Cikasoan族人大規模的遭驅離,開始大量南遷、逃亡,最遠的還曾到達台東,其中一部分便來到了現今壽豐鄉一帶,稱為Rinahem。當時Rinahem包括現今光榮村、壽豐村一帶,但由於行政上的劃分,將較多漢人的區域畫分為壽豐村,另一部分為光榮村。
是由日本人給予一個名字-yoshinari ,父親則叫yoshinari yotaka(集成豐);漢人來了之後,不懂漢字的原住民就被戶政亂取----日本人給的名字是「給予」注意那個「予」字後來國民政府就是「亂取」想到當年先住民們英勇抵抗日本人,後代卻因為有日本名感恩銘記。真的是太嘔心了。
憑什麼當了個發言人, 就得要求多數人屈就於不便來配合你?這不就是所謂的傲慢嗎?即便過去沒有, 現在因為當了發言人, 取個中文名字方便大家辨認稱呼, 很委屈嗎?究竟是出來服務大眾, 還是想出來接受大眾瞻仰崇拜的?一逮到機會, 就開始自我膨脹, 自我中心,真的, 不是同一種貨色是走不到一塊的.