larry-han wrote:1913年制定注音符號,7年後令尊出生,他唸書時用注音,以上幾點似乎並不衝突啊?
第一條我就有意見
我老爸1920年出生,滿州國的旗人
他小時候讀私塾,就是用注音!
另外,漢語拼音與英語發音大不同,會英語但沒學過漢語拼音的老外,看到漢語拼音的譯音名時,會以英語的發音規則來唸還是以漢語拼音的發音規則來唸?
-------------------------------------
1、拼音、注音只是用来拼读汉字而已,我认为采用拉丁字母,只是从发音的角度能更好与世界广泛应用的英语作联结,反正义务教育都要学到拉丁字母的英语,起码可以不用学注音字符,外国人学中文也更易入手,,
2、汉语拼音以英語的發音規則是存在某些不足,汉语拼音甚至有个缩写规则对于拼读汉字我也觉得不妥,易混淆,
打个比方,“归” 拼音:gui 很多闽南人把里面的 ui 发音发成“微”的音,拼起来就错了。而实际gui 是gu(e)i的缩写。。。,不知台湾的闽南族群用注音会不会有这样的问题。。。
ml168 wrote:
1、拼音、注音只是用来拼读汉字而已,我认为采用拉丁字母,只是从发音的角度能更好与世界广泛应用的英语作联结,反正义务教育都要学到拉丁字母的英语,起码可以不用学注音字符,外国人学中文也更易入手,,
中文常用字有數千字,如果連少少的37個注音都嫌多,那要如何學寫數千字的中文字?
何況注音符號的37個聲符與韻符都是中國文字的部首或跟部首有關的延伸符號,符合中文字的書寫筆畫,不管是本國人還是老外,在正式學習書寫中文字前,先練習筆畫較簡單的注音符號,對學習書寫中文字一樣有幫助。
而且注音符號可以直書也可以橫書,比漢語拼音有彈性多了。
至於老外想不想學中文,關鍵在國家實力夠不夠,不在於是否好學。
大陸在採用漢語拼音到改革開放這期間,有多少老外因為大陸採用漢語拼音而去學中文?
反之,大陸改革開放後,經濟實力突飛猛進,老外會因為大陸採用注音符號就不學中文嗎?
更何況,學習注音有助於學習中文字的書寫。
如果老外不想學注音符號,他們自然會以他們自己熟悉的母語來拼音。
ml168 wrote:
2、汉语拼音以英語的發音規則是存在某些不足,汉语拼音甚至有个缩写规则对于拼读汉字我也觉得不妥,易混淆,
學數千個常用的中文字,卻不想學符合中文字筆畫的少少的37個注音符號,而造成這些困擾,你認為是聰明的作法嗎?
內文搜尋
X




























































































