• 9

草包?陳時中與外國人打招呼用How are you going.

How are you going 在紐澳(尤其是澳洲)就是這麼用的啊,到底誰沒見識跟菜英文啊
特卡立

2022-10-14 19:19
MiaomaioYu

我在NZ住了19年,沒有How are you going這種用法。  How's it going? 才是日常使用說法。

2022-10-16 9:15
jxv wrote:
他在開頭說話打招呼時...(恕刪)
My English is bad.憨坤
來看這邊有幾隻不懂英文卻想硬拗的草包。
還好嘛,其實沒幾隻。台灣還是有希望的。

https://www.youtube.com/watch?v=PI1M9sJUMd8
maya95

真的是 so so [笑到噴淚]

2022-10-14 19:37
抱歉我外行人有點問題請教:
就算是 How are you doing ,這通常不是用在「兩個人單獨
面對面」情況下的問候嗎?
有一種等待對方回應的意味?

面對一群人的情況,適合用這句話嗎?
謝謝~
maya95

不見得. 大多用在有一陣子沒見的朋友時. 無關等不等待. 一群人就 How are you guys doing? 不過像這種演講場合也常用. How is it going 比較不正式但較親切.

2022-10-14 19:40
祕雕

了解了解[微笑]💜

2022-10-14 19:54
祕雕 wrote:
抱歉我外行人有點問題...(恕刪)


澳洲人比較不拘小節,所以在演說場合我有聽人這麼說過,嚴格來說沒啥對與錯,就是沒那麼正式而已
看看人家怎麽說

jxv wrote:
他在開頭說話打招呼時用How are you going,不過字幕卻悄悄的變成How are you doing
是太過草包或是稿子寫錯呢?


很多人不知道,去年陳時中投書英國倫敦車站小報,闡明台灣對抗新冠疫情的成就和指控對岸隱匿疫情造成全球動亂。全文中用的典雅英式英文,不管是倒裝句的複雜洗鍊應用,及豐富字彙的精準選擇,甚至節奏押韻,乍看下比之為現代英文文學大家也毫不遜色,足堪引入108課綱英文教科書高等章節。這份投書文章還被國內各大綠媒及中央社瘋狂報導轉載,能被英國首都專門放在候車亭的免費小報刊出,著實讓國人一同引以為驕傲。

至於今次這種不入流的口語英文錯誤,乃肇因現場氣氛熱烈,時中想轉換輕鬆接地氣的美式英文寒暄,一時之間英美系語法腦海中交晃衝撞,How's it going/ How are you doing 同時湧入左右半腦,而自然脫口產生的人類本能失誤。

這種政治人物微不足道的無心失誤,在更上一層樓之後,通常可藉由多元宇宙科技樹輔助下的大型字幕機予以安全克服,並無須過分憂慮呀。
maya95

投書是他寫的? 不是小編/助手? 吳子嘉說陳時中不會英文耶, 趕快去告! 還現代英文文學大家 [笑到噴淚][笑到噴淚][笑到噴淚] 綠營除了 吹牛/撒謊/抹黑/抄襲 真的沒其他技能了

2022-10-14 19:57
How are you going.
How is everything going
what's up
what up
what's going on
這些打招乎老外都聽的懂,也不會質疑,別老土了,只會學課本的ABC,就來現寶?
chengjer

我看美國人黑人打招呼都說"尼哥",看來是很正常的打招呼說法.

2022-10-15 14:14
Curtis_l

chengjer 因為黑奴歷史,這個字眼在 "熟識" 的黑人朋友間,意思是你是奴隸我也是,所以可以用來自嘲,但不熟的和別的人種你可以試試 [偷笑]

2022-10-15 14:39
時中今天人設是澳州脫口秀?

還是塔綠班以為黑人口音可以用在英國皇室?

我綠共我驕傲

這裡一堆草包想笑別人

結果被發現原來自己就是草包

  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?