nyko1225 wrote:台灣的標準國語比大陸...(恕刪) 呵呵,其实汉语拼音比罗马注音更好用。至于口语的音调,我听多了台湾人说话觉得也还好。但有点我可能永远无法接受那就是台湾人说话越来越慢(尤其年轻人),尤其年轻人。我有时听的好心急,但是出于礼貌不得不神情专注。还有,就是“和”读成“害”真的是有点难以习惯啊
軟綿綿很適合服務業啊1. 如樓上所說,電影配音那是上過正音班的專業配音員,尤其早期的電影是如此。2. 但 主要原因 跟正音訓練無關,我的看法:現代人講話的腔調跟過去不同了。不是只有台灣,你去看看「美國電影」就知道了⭐那個差別比台灣電影更明顯,你比較過就會認同我我的看法:因為 戰亂 和 承平 的影響。其次是文明的演進; 講電影也就包括拍片技術的進步。3. 其實我的感覺,就連大陸的普通話,也一樣有這種趨勢~只是進展比較慢(因為人多嘛),而且 當局者迷 ,所以你們沒有發覺而已。可以觀察像是電視新聞主播、節目主持人講話的腔調。4. 講話越軟的,通常都是唸書多的知識分子; 反過來講也就是 → 教育越普及程度越高,講話腔調就會變軟。當然不是 100% ,只是比例高。來看看台灣社會較底層的勞工,譬如工地、工廠、修車黑手、農漁民、水電工土水師等等,聽聽看他們講話有多軟而且他們很多講的是台灣河洛話,台河話要多硬有多硬~硬到有時你會想要捶他(但你也打不贏),感覺好像在跟黑道講話一樣,會有莫名的壓力~這時你會想起「軟綿綿」的好,相信我💜5. 講話越硬,通常也表示越「官」,越「疏」。所以講話軟,隱含表示這個社會人與人之間,較和諧,少對立,講道理💜
jcatalysis wrote:標準的浙江腔柔合台灣(恕刪) 蒋中正这就是江浙口音而已,和台湾腔完全没关系。人家讲话根本不是现在台湾年轻人那种甜萌的调调。江泽民是扬州的,江泽民也是类似蒋的调子。江苏浙江人应该很容易区分他们两个的口音区别,其他省的就不一定了。
像我剛剛在 bilibili 看到的這個上海音乐厅《冰雪奇缘》音乐会预告聽起來是目前標準的普通話口音👌但是你聽她最後「找我玩」,並沒有加上「儿」以我了解如果北方一點的應該會講「找我玩儿」是嗎?可能這個妹子是中南方人?(而且以我了解「玩儿」的發音其實是(必須)變調成像「娃儿」,否則難以發音)所以也許如我所說,大陸這邊其實也慢慢有一些改變,只是"當局者迷"的現象?或至少目前來講,不同地區也有其不同的腔調,即使是年輕輩✅
祕雕 wrote:像我剛剛在 bilibili...(恕刪) 儿化音是北方的,南方的话四川、重庆也有儿化音,其它南方省不熟悉,粤语可能没有。大陆的新闻联播之类比较严肃的节目,主持人的普通话是不会用儿化音的,可能觉得不严肃。综艺节目的话应该就很随意了。另外,新闻联播里面的普通话,不是用的北京口音,可能更贴近天津或者黑龙江人讲的普通话。大陆各省的口音可能都在变,毕竟全国推广普通话教学几十年了,当地方言和普通话交合后肯定会有很多变化,但是,没有像台湾年轻人口音这种娘娘腔趋势的真的,你们真的不觉得你们那年轻人的口音其实在外地人看来有点娘娘腔吗?
之前在大連出差時,那邊經銷商的人(忘了哪裡人,他們公司從大連當地到哈爾濱的人都有)說我們台灣腔聽起來很舒服,不像他們東北或京腔那麼硬。有次去海口還是湛江也被當地的客戶這麼說過。後來有次北京打黑車,司機還猜我是廣東來的,這口音也差太遠了吧...........四川嘛.......我沒去過,不過四川的口音可能不只俗稱的川娃子這種。有次拜訪的客戶口音聽起來跟台灣好像,問了一下她說她自流井人(同行的經銷商還嚇一跳說妳們四川人不是口音都應該是..........)。