• 3

蔡英文的論文門又要繼續燒了。(請看10月11的政經關不了 YouTube)

hkw163 wrote:
關於妳的論文書目如何會在2009年偷渡到ProQuest,我們掌握到了所有細節。
不要想再去補漏洞, 我們證據完備,分散在美、歐、亞人士所持有。
天網恢恢,疏而不漏。...(恕刪)


護駕!護駕!
1450快來護駕!
TD4 wrote:
目前可證實 IALS 在1985年就已將蔡英文的論文建立在索引目錄中

那個目錄只能証明當是有那個論文的題目
而且書本的內頁也有說明收錄文章不代表一定有學位

進博士班的論文即使沒過也還是篇論文
何況還被用來翻成中文一魚多吃違反學術倫理

這個之前都講過了, 彭P的忠實觀眾應該都有映像
小英的動作越多破綻越多, 身邊的人想護航都很難
hkw163 wrote:
而且書本的內頁也有說明收錄文章不代表一定有學位


你這句話從哪來?根據什麼?
不良老年 wrote:
蔡英文的論文門又要繼...(恕刪)


誰叫蔡英文不老實
謊言一個接一個
現在下不了臺了
不對
明年就下台了
turtlins wrote:
你這句話從哪來?根據...(恕刪)

以大大的功力應該自己能翻到資料
去查查政經關不了的影片或者網路也有發過文章

堅持己見有時可能是一種偏見
我相信小英也不會理彭P要求的72小時內道歉
那最後就只能是英國法庭見了
hkw163 wrote:
那個目錄只能証明當是...(恕刪)

俺也看了一堆討論.....


在1985年,如果沒有論文,確編入目錄索引⁈
有沒有 "明確直接的證據"?

這才能"一槍斃命"啊?

PS:俺只是路過,可有賢達釋疑~
hkw163 wrote:
以大大的功力應該自己能翻到資料
去查查政經關不了的影片或者網路也有發過文章


我當然知道彭文正的說法是從哪來的,我只是懷疑你自己到底知不知道他的說法是從哪來的,你到底有沒有親眼看過那個來源,有沒有自己思考過、查證過那個來源。

看你的回覆,答案大概是:你什麼都不知道。
popigo wrote:
PS:俺只是路過,可有賢達釋疑~

turtlins wrote:
看你的回覆,答案大概是:你什麼都不知道。

有時候不想回太多就是經常有人用舊的消息來論證他的觀點
而不去聽一聽其他人的說法 目錄問題

懶得看的直接劃重點
東京大學 -- 1985年出版的《英國1905年至1984年的法律研究》




蔡英文拿到的是「Postgraduate Degree」,而在英國學制中的Postgraduate Degree是什麼?該網友解釋,Postgraduate Diploma/Certificate指的是研究生證明而非碩士學位。這個證書比Master Degree(碩士資格)還低一階,也就是代表「完成英國的碩士學程」,但是並沒有通過資格考試所獲得的證書。「簡單的說,Postgraduate相當於『結業證書』而不是『學位證明』,只能證明總統曾在LSE就讀,但沒有取得學位」。

第三頁的前言,上頭明確註明「法學院未必已授予學位」(Degress were not necessarily awarded in a Faculty of Law)
turtlins wrote:
你這句話從哪來?根據...(恕刪)


那麼會查

你要不要查一查

為什麼政大東吳教育部資料列國家機密

2049解密

這點你要解釋嗎?
hkw163 wrote:
蔡英文拿到的是「Postgraduate Degree」,而在英國學制中的Postgraduate Degree是什麼?該網友解釋,Postgraduate Diploma/Certificate指的是研究生證明而非碩士學位。這個證書比Master Degree(碩士資格)還低一階,也就是代表「完成英國的碩士學程」,但是並沒有通過資格考試所獲得的證書。「簡單的說,Postgraduate相當於『結業證書』而不是『學位證明』,只能證明總統曾在LSE就讀,但沒有取得學位」。

第三頁的前言,上頭明確註明「法學院未必已授予學位」(Degress were not necessarily awarded in a Faculty of Law)


第一,這樣好了,你找一個不是碩士、也不是博士的Postgraduate Degree來看看好了。

第二,彭文正在這句英文上鬧了笑話,你還要繼續跟著鬧啊?

Degrees were not necessarily awarded in a Faculty of Law 的意思是:「這些學位不一定是獲頒於法學院系。」

所以,後半句寫著and the list covers some topics in related fields(本表也涵蓋一些相關領域的主題)。也就是說,有些論文是其他學院的論文,但與法學相關。

如果真像你說的,這些論文沒有獲頒學位,那不是和前面那一句 It covers degrees awarded by all United Kingdom Universities(本書涵蓋全英國大學所頒授的學位)矛盾了嗎?

而且就目前翻拍出來的頁面來看,每一個條目都有註明所獲學位等級如PhD、LLM、MLitt、BLitt等等。尤其是蔡英文的條目註明是PhD。

如果作者要表示論文並未獲頒學位,就寫「未必已授予學位」就好了,幹嘛還要加上「法學院」呢?

「法學院未必已授予學位」,是表示有其他學院頒授了嗎?這倒可能說對了,據說裡面有些論文並非法學院的論文。

This car was not made in Taiwan. 意思是這輛車不是在台灣製造的,而不是說這輛車沒有被製造出來。
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?