孫浩彧 wrote:總比前任【具體】的...(恕刪) 沒開支票當然不會跳票...好像有人說過候選人的政見不一定要兌現的啊...shung06 wrote:那個翻譯超強好嗎,...(恕刪) 翻譯不是也有拿到手稿嗎?
shung06 wrote:那個翻譯超強好嗎, 我電視切過去以為他是在提問然後蔡英文回答, 我還想說蔡的英文真好結果是即時翻譯耶 你確定沒有稿子再這個年代要捧人真的要小心因為事後發現原來不是那樣的比例太高不過 人家已經是副主任捏捧不捧沒差了人帥英文好!勝選記者會 蔡英文口譯哥爆紅記者 陳儒桓 趙國涵 /台北 報導2016/01/17 13:44 (更新時間:2016/01/17 15:38)人帥英文好!勝選記者會 蔡英文口譯哥爆紅民進黨總統當選人蔡英文勝選後召開國際中英文記者會,現場口譯流暢清晰的英文翻譯,意外成為焦點!由於直播記者會以蔡英文說一段中文,口譯再翻成英文的方式進行,不少網友聽完記者會,紛紛稱讚現場口譯人員人帥英文好,這名口譯人員是民進黨國際部副主任趙怡翔,從小移民加拿大,對於記者會上的表現很謙虛,他只給自己打40分。總統當選人蔡英文:「最後我要強調我知道自己有一個很重大的責任,就是去團結這個國家。」當選總統這一刻,蔡英文召開國際記者會,全程口譯,字正腔圓,這個嗓音讓全場豎起耳朵。蔡英文國際記者會口譯趙怡翔:「大家好,我是趙怡翔,我在民進黨部任職,非常榮幸能擔任這次國際記者會的翻譯。」本尊是他,27歲的民進黨國部副主任,趙怡翔。蔡英文國際記者會口譯趙怡翔:「因為我個人非常喜歡聽美國一些政治人物的一些演講,自己在寫演講的時候,我覺得他們演講都給我們很多靈感。」4歲開始跟著父親的工作並全家出國,讀政治還念到法學碩士,移民加拿大,有純英文環境的薰陶卻放下一切,回台當兵工作,選舉前一天被告知要擔任現場口譯,稿子是一修再修,到上台前12分鐘才定稿。蔡英文國際記者會口譯趙怡翔:「口譯完後,我想說沒事了,抬頭一看主席走過來說,Vincent剛剛有一段說regardless of whoever is president,但是你應該翻的是chairperson。」小地方看得到細節,加入黨部2年多,勝選時刻在大型國際記者會初登茅廬,被稱讚人帥英文好,口譯哥趙怡翔很謙虛。蔡英文國際記者會口譯趙怡翔:「我覺得我昨天晚上的表現大概給自己打40分吧,因為其實有1、2題覺得可以翻得更好的,然後翻得也不是很完整,所以其實一直非常謝謝網友的支持和鼓勵,我相信下次如果有機會的話,我會做得更好的。」
Aznsilvrboy wrote:我很確定國際記者會...(恕刪) 這是確認的,因為是翻譯帥哥自己說的。“報導,趙怡翔還是虔誠的基督徒,他17日也在臉書分享一段記者會的小故事:「事實上,當時我非常緊張。雖然我們有事前翻好他的談話稿子,但我不是專業口譯,而第二階段的媒體問答,需要的是很好的臨場應變能力。」”