• 6

台灣的英文老師


wolfpeter wrote:
不是不會講也不是英文爛 是真的"想"太多

+1
努力不一定會成功,不努力肯定沒有機會!

wei5712 wrote:
人有失蹄馬有失手,宅...(恕刪)


選字正確算什麼要求高啊?
又不是打多少字
才打幾個字 選字就錯了
還要求高 你對自己要求是有多低啊?
大言炎炎 wrote:
哇 想起我高中時
學校教務主任兼英文老師
當時他正值壯年
平常真是跩的不得了
美國姊妹校來參訪
看到老外~他變得像個啞巴
反而由當時滿老的一位外省鄉音很重的
一個英文老師出來解圍 侃侃而談
不太清楚他是誰 我從來沒被他教過~
不過當時感觸真的很深...(恕刪)


看來你應是自我要求很高的人.... 幸好妳沒被他教過....否則你英文不好就有藉口了...........想必你的成就應該不錯....
哀.....一堆人只會說別人的不是....找到別人的小問題也可得意洋洋也不看看自己,說老師是啞巴自己呢?? 還是現實生活中只有網路可找到自己??

這一篇也是夠奇怪了自己英文不好都可牽拖給老師....還一堆人附議...什麼都是別人問題....上班工作沒做好也是別人沒教好沒配合好??這種人一個月領22k也是剛好.....


隔壁的看看吧.......台灣網友只剩一張嘴.....
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=3104173&last=40540901




樓上說得好,萬事要靠自己
我國中英語老師是香港人
她說的中文我都聽不懂,然後教我英語
我國中英語永遠都是60~80分徘徊
永遠沒考超過90分

現在我看開了
坊間有那麼多英文補習班
有興趣自己去讀就好啦
I'm a high school English teacher.
I can speak English very fluently.
I can communicate with native speakers without any difficulty.
All my colleagues can do so too.
大家都把英語會話與英文程度混為一談. 這是兩回事.

能跟老美侃侃而談的不見得寫得出一篇拿得上枱面的文章. 各位的英文老師碰到洋人結結巴巴, 也未必代表他不夠資格當英文老師.

看你要學的是英文會話還是全方位的英文能力. 如果只是在乎跟老美對話發音正確不結巴, 去補習班跟洋人學也許最有效. 如果是想提昇英文讀寫能力, 跟那些洋人打屁只是浪費時間. 說實在點, 跟中國人學語法和句子結構還實際些.

總之, 不要以英文發音或流不流利來判定一個人英文能力的生死.

我見過太多美國人寫出來的 email 用字平庸, 語義鬆散, 甚至文法帶錯. 同時也見過更多台灣在美國的工程師開口不能聽, 卻可以寫出有深度, 有結構, 有思想的文章. 這真的是兩碼事.

其實老美並不很在乎外國人的口音. 美國是大溶爐. 一半是移民. 他們早習以為常. 提昇競爭力要靠真正的讀寫能力. 說不好, 帶口音並不是什麼丟人的事.








大言炎炎 wrote:
哇 想起我高中時
學校教務主任兼英文老師
當時他正值壯年
平常真是跩的不得了
美國姊妹校來參訪
看到老外~他變得像個啞巴
哇 想起我高中時
學校教務主任兼英文老師
當時他正值壯年
平常真是跩的不得了
美國姊妹校來參訪
看到老外~他變得像個啞巴
反而由當時滿老的一位外省鄉音很重的
一個英文老師出來解圍 侃侃而談
不太清楚他是誰 我從來沒被他教過~
不過當時感觸真的很深
x
一個英文老師出來解圍 侃侃而談
不太清楚他是誰 我從來沒被他教過~
不過當時感觸真的很深


賴老師?
我2008/3/22跟2012/01/14都在家睡到下午五點....
>>我見過太多美國人寫出來的 email 用字平庸, 語義鬆散, 甚至文法帶錯. 同時也見過更多台灣在美國的工程師開口不能聽, 卻可以寫出有深度, 有結構, 有思想的文章. 這真的是兩碼事.

問題是沒有辦法流暢地將自己的看法傳達給他人了解,對方怎麼知道你是不是真的有料?你發表的文章會不會根本就是抄襲別人的?

pcgamer wrote:
問題是沒有辦法流暢地將自己的看法傳達給他人了解,對方怎麼知道你是不是真的有料?你發表的文章會不會根本就是抄襲別人的?


美國人不會這麼想. 這種情形在美國很普遍. 再說網路時代, 別人看到都是你的寫. 傳播出去的也是寫. 說只限於面對面. 很有限. 當然能說更好. 我只是覺得在兩樣都弱的條件下我寧可對讀跟寪先下手.

30 年前的美國人也許用比較膚淺的眼光來看外國人. 認為全世界的英文都應該像他們說得一樣溜. 現在看到高科技都是外國移民撐著, 他們必須接受不流利的英文. 口音是 14,5 歲以後就很難改變的事實. 聽不爽只能說抱歉了. 法國人在美國用一口法國英文主持會議我看老美也是乖乖做筆記. 也不會有人懷疑他的報告或 email 是抄來的. 講話聽不懂? 對不起, 聽習慣就會懂了.

我們在台灣看到洋人說著支離破碎, 令人似懂非懂的中文都百般的包容. 為什麼自己人說著一口結巴的英文就要這麼刻薄?
pcgamer wrote:
問題是沒有辦法流暢地將自己的看法傳達給他人了解,對方怎麼知道你是不是真的有料?你發表的文章會不會根本就是抄襲別人的? ...(恕刪)


不好意思說句實話....你會說這句就代表你英文沒學好,或對英文不了解!!
有沒有抄襲一看就知道,文章一看就知是不是你寫的!!
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?