gufan wrote:
現在不會翻成歌劇魅...(恕刪)
應該套用日式漢文,
翻成 歌劇院怪人 ---- 『オペラ座の怪人』 (オペラ座の怪,オペラの怪人)
漫畫金田一少年事件簿,
當時東立少年快報就是翻成歌劇院怪人.



台灣向後退 wrote:
報紙副刊有很多寫得很...(恕刪)
b108463 wrote:
我覺得你是不是搞錯...(恕刪)
Lightwave18 wrote:
正常情況,學生不可能繳白卷,怎麼會沒有答案
老師心中先設定立場,刻意引導學生去某方向,那叫扼殺創意。
另外,今日偶然看到某平面媒體有住美國加州的
讀者投書,莎士比亞的作品,美國學生到到高三才會讀到幾篇,更深入的作品,是文學系所才會讀到。