• 17

林環牆和彭主播的英文都哪學的啊?

關於這本所謂的"博士論文",也是疑點重重:

1. 比對《LSE法學博士全文資料庫》之120筆論文,得到的心得為,大多法學博士在謝詞內,除了感謝自己的指導教授外,也會感謝其他的口試委員,甚至其他在英國學習生活有關的朋友與在地人士。對很多台灣國外留學博士來說,謝詞某種程度是展現自己跟當地學術社群的連結程度,希望讓台灣的朋友或學生,會覺得這一個老師在外國混的非常好,有打入他們的學術社群,甚至是在地的生活。這種方式,也比較符合國外留學博士的人之常情。
https://www.storm.mg/article/1788776?page=2
而這本的謝詞寫法,不免讓人懷疑國圖版論文僅為鄉民質疑的「口試本」,當然並不知道口試委員是誰,故難以感謝口試委員。

2. 這本補交到LSE圖書館的黑皮書,和其他正常繳交的博士論文在裝訂格式上大不相同。
正常的LSE博士論文封面是藍皮裝訂,正面無字有標籤,僅在側面印上姓名與年份,
同時書側也印了兩條防抽換的標線。
她的黑皮書都沒有上述特徵,卻在正面印上Title與姓名,
這難道是1.5個博士才有的獨家裝訂?

3. 她的黑皮書規定:未經本人同意,「禁止引用」&「禁止拍照」,
博士論文居然有「禁止引用」,這不符合學術常理

4. 博士論文沒有結論(conclusions)這點最怪,
一般寫過博碩論都知道最後要寫一章conclusions,可是蔡英文的博士論文居然沒有

5. 排版有不同年代的打字機和word的格式,
有最早期1985年以前打字機的排版:左右不對齊,可是下一頁突然是現代技術才有的左右對齊!
難道左右頁穿越時空?應該是有3個不同年代打字機外加word?
https://ptthito.com/gossiping/m-1616677845-a-77c/
turtlins wrote:
第一,你是不是交接過,可是沒交接好?


你還是關心一下你自己吧,你大概自己也不知道你的前後文根本是互相矛盾。


開版說什麼 thesis title 不是「論文題目」,沒多久自己就貼一個原廠資料(158樓)證明自己之前說的是胡說八道。

fkang2 wrote:
開版說什麼 thesis title 不是「論文題目」,沒多久自己就貼一個原廠資料(158樓)證明自己之前說的是胡說八道。


T大想怎麼翻譯都是看策略的需要,
不知他的英文都哪學的?
有沒有論文,拿出來就都解決了 找這麼多旁門佐證幹嘛?!這麼護自家的主子,是拿了什麼好處?笑話
  • 17
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 17)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?