• 16

離譜!巴拉圭總統提3次蔣介石外交部通譯卻跳過不翻


Speed Wick wrote:
這篇還存活
謹此附上...(恕刪)

會員"FREE BIKER 67",停權60天。
上香了~~~
不錯了啦~至少沒翻成日本天皇啊

巴拉圭總統會不會被查水表啊
akitan54 wrote:
會員"FREE BIKER 67",停權60天。
上香了~~~ ...(恕刪)


真假?鳳姐效率也太高了吧!難道現在是綠色恐怖時代?
發這篇文被停的嗎??? 對於對抗言論自由的烈士,致上敬意...

akitan54 wrote:
會員"FREE BIKER 67",停權60天。
上香了~~~
FREE BIKER 67 wrote:
2017年07月12...(恕刪)


翻譯不夠專業..
口譯應該凌駕於政治..
三次,不是一次
還好巴拉圭總統不是整篇都在講蔣介石
不然新聞就會寫
巴拉圭總統不發一語了
哈哈哈
結果刻意跳過不翻譯
反而變成關注點
這哪招啊?
翻譯者可能不知道誰是蔣介石,所以直接跳過!


FREE BIKER 67 wrote:
2017年07月12...(恕刪)
在關鍵字審查這件事情上
綠營與老共達成了共識
實為兩岸關係改善的具體指標
可喜可賀
gogomen wrote:
翻譯者可能不知道誰是蔣介石,所以直接跳過!

那更糟糕,
代表著找來的翻譯,水準太差......
cckm wrote:
那更糟糕,
代表著找來的翻譯,水準太差....(恕刪)


更糟糕的事情,國際外交場合在媒體前公開發言的新聞稿都會事先拿給
對方備份.這不是即時口譯的場合,而是他國元首致詞內容字眼被故意跳
過.
  • 16
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 16)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?