• 21

不忍台語將滅亡,阿華師:「我這一輩子,再也不說華語了。」

ho520 wrote:
這樣說完全正確閩語 ...(恕刪)

所以臺灣人是漢人後代的比例多,
還是南島語族後代的比例多。
怨念聚合體 wrote:
打臉了 自由開講》回...(恕刪)


你又弄錯了
閩南語一詞本來就不是蔣政權發明的
但卻是蔣政權強加在台灣之上

"閩南語" 一詞是在 1930 年代由趙元任主導的語言調查組織所定. 當時由於發生閩
變, 趙元任未完成閩地方言調查即匆匆北歸, 所以只把閩地方言簡單的分為閩北方言
跟閩南方言. 事後趙元任多次表示閩地方言的劃分方法不佳.

"臺語" 一詞形成時間約在上世紀末至本世紀初. 1906 年出版的日臺大詞典將臺灣
地區的語言簡單分為: 臺灣語 (holo語) , 廣東語 (客語) , 高砂語 (原住民語) .

holo 這兩個字究竟應該怎麼寫, 目前已經不可考. (或者可能這兩個音根本不是漢
語詞, 也不存在對應的漢字) 而不管是福佬, 鶴佬或是河洛, 都是後來才有的音譯.
兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
weiweichiao wrote:所以臺灣人是漢人後代的比例多,
還是南島語族後代的比例多。


要分開來講

台灣人母系幾乎都是南島語族

父系則是漢化的百越族居多,北方漢人較少

兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
ho520 wrote:
這樣說完全正確閩語 ...(恕刪)


日本版的正統唐詩

床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望山月,
低頭思故鄉。



請問日本人要用哪種語言念你的所謂正統唐詩 ?
ho520 wrote:
你又弄錯了閩南語一詞...(恕刪)


你錯了, 台灣客家族群, 幾百年來都是叫本省人 "福佬人"

你不會講客家話, 難怪不知道
六藝君子 wrote:請問日本人要用哪種語言念你的所謂正統唐詩 ?

因為普通話是滿蒙混語

所以日本與韓國都比普通話更具漢音






兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
六藝君子 wrote:
你錯了, 台灣客家族群, 幾百年來都是叫本省人 "福佬人"


其實是客家搞錯了

台灣早期都是稱呼 "河洛人"
兩軍對峙今若何,戰聲恰似迅雷過,奉天城外三更雪,百萬精兵渡大河
ho520 wrote:
因為普通話是滿蒙混語...(恕刪)


所以日本與韓國都比普通話更具漢音

原來日本, 韓國都是大漢文化圈的成員,
根據 ho520的論述, 他們也應該學台語

請 ho520大大, 即刻通知你的日韓友人,
讓他們即刻開始學台語.
*小蟑螂* wrote:
被網友評論讚爆台灣民...(恕刪)


也麻煩不要使用華語文字了。
廣東人也叫福佬,學老,
這個詞在更早的清朝文獻就有了,
  • 21
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 21)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?