戰狼教頭 wrote:
2019-01-17 05:52 #1
回文私訊連結引言收藏推薦評分回報
本來不想再發文
但看到下面這個帖子里
https://mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5689519
好多人一口一個支那來稱呼大陸人
實在讓我生氣!
01本來是台灣最親中的論壇了
想不到一個帖子裡支那出現的比例
比很多日本論壇都高
更不用說什麼其他台灣論壇,如巴哈和PTT了
墻國人 426什麼的都可以忍
但為什麼台灣人喜歡用日本人侮辱中國,侮辱中華民族的詞來罵?
明明已經成了貶義詞,台灣人卻還在不斷使用
生氣之餘
我更多的是傷心!...(恕刪)
426比支那人更難聽,為何可以接受?再說這是印度人發明的,幹嘛不去抗議印度?
單純就語言來講,哪裡來的貶抑,不喜歡日本人,那難道日本人叫對岸甚麼人對岸都得發作一次?

板上一天到晚出現皇民跟台八子這種詞,沒看到有人來發個主題抗議?可見只有對岸中國人特別容易受損,一點都碰不得

_________________________________________________________
◎ 支那 Zhīnà
[China] 对中国的古称
--------------------------
支那zhī nà注音符號在這裡:
中國。梵語cīna的音譯。原見於漢譯佛典,係古印度對中國的稱呼,日本尚沿用之。
唐慧琳.一切經音義.卷二十三:「震旦,或曰支那,亦云真丹,此翻為思惟,以其國人多所思慮,多所計詐,故以為名,即今此漢國是也。」
或譯作「真丹」、「真旦」、「振旦」、「震旦」、「神丹」
為,支那的名稱來自於中國人多所思慮[50]。但義淨認為,支那只是一個名稱,在梵文中沒有特殊涵義[51]。梵語cinta,意為思慮,發音與拼法皆和Cīna接近,慧苑可能因此做出這個解釋。
《翻譯名義集》說,支那之名有兩個說法,一是文物國,二是邊遠之意[6]。《雜阿毗曇心論》[52]與《大毘婆沙論》[53][54][55][56]皆以真丹或至那來比喻遙遠之意。馮承鈞認為,支那原為「遠方之國」或「邊地」之意,原本用來稱呼喜馬拉雅山脈以外的青藏高原地區,後來引申為對中國的稱呼[57]。
內文搜尋

X