她講「大家-bô-離開」,翻譯成華語就是「大家沒離開」(「大家都沒有離開」)。她並不是講「大家-mài-離開」。「大家-mài-離開」才是「大家不要離開」。台語很細膩、很美、很有音樂性。此事件說明學校要教母語的重要性。
william9688 wrote:哽咽說的是「大家沒有離開、感謝大家」。...(恕刪) 說「大家沒有離開、感謝大家」,應該是對著台下一群站著不動的群眾說。台下已經在鳥獸散了!你還說大家沒離開,還感謝大家!是在搞平行時空嗎?台下在閃人時,就要說「大家不要離開、感謝大家」,這樣才合理!
當天本人在場 喊到現在喉嚨還在痛大家氣氛很嗨 大家要給候選人鼓勵打氣所以湧進舞台前, 不願散場 候選人只好走下台 再度與群眾互動看到滿滿的熱情群眾, 才不會被假民調所影響奮戰的信念敵對勢力怕西瓜派又被動搖了, 所以必須轉移焦點, 欺負客家妹.回歸旗山大會戰人數的多寡, 台派動員成功, 取得勝利.有圖有真相 大家繼續努力用台灣心 台灣情來守護我們的家園沉默螺旋 11/24 投票所一決生死.
hittaku0413 wrote:網友版的「大家哞~離開」(不要離開),聽起來很像。其邁版的「大家無~離開」(沒有離開),聽起來也沒錯。這要怪誰?現場音效差?沒打字幕? 當說「大家賣離開」時,後面接一句「活動還沒結束」,這二句接在一起非常合理。那當說「大家嘸離開」(沒有離開)時,後面接一句「活動還沒結束」,這二句根本不同意思的片語,根本就連不起來,有誰說話會這樣說?再加上影片佐證,確實一堆人在離開,這位無影腳傳人真是凹太大了。
幸福很簡單 wrote:當說「大家賣離開」時,後面接一句「活動還沒結束」,這二句接在一起非常合理。那當說「大家嘸離開」(沒有離開)時,後面接一句「活動還沒結束」,這二句根本不同意思的片語,根本就連不起來,有誰說話會這樣說?...(恕刪) 不會, 民進黨硬凹的功力, 只會讓人民加入 "討厭民進黨"