• 22

kolas yotaka拚錯名字要不要改一下? 不然日本人聽到不是很糗?

這件事看了一下資料,比較鳥的地方是弄了一個類似羅馬拼音的文字系統然後說不是那樣念喔你要尊重原住民文化...

問題是這不是一般人習慣啊,台灣人講到日本人的名字哪個是這樣念的? 中文念織田信長的發音有人發Oda Nobunaga嗎? 這不合一般人習慣。這例子一般人看到kolas通常就直接照拼音規則發音了,誰會想到要念谷...用小眾拼音系統就不要怪人念錯。

不過這也沒什麼,名字要怎麼念是個人自由,但是其他人念錯也是個人自由。至於尊重不尊重...如果是認識的朋友就算了,網上一堆幫政治人物取外號的又何時尊重過這些人...
naoni wrote:
“既然是族名音譯日文,就是用族語文的拼音系統,很難懂嗎?......”...(恕刪)


在這篇訪談,

"在談到自己漢姓由來的時候,Kolas說:「由於祖父受過日本教育,是由日本人給予一個名字-yoshinari ,父親則叫yoshinari yotaka(集成豐);"

連漢字都列出來了!難道她父親叫的不是日本名?卻還可以把"豐"拼成 yotaka?根本自己一開始就搞錯了!



cloud1025 wrote:
對於這位發言人女仕...(恕刪)


她當初如果是用老爸的阿美族語的名字來傳承,就不會有用阿美拼音來拚日本名的問題了!

不知道發音也罷
照著原本以為字母的發音念讀錯、甚至不會讀,
我認同沒什麼好責怪的,
念非母語的名字重點在嘗試的誠意。
外語人士念地名不標準一點都不特殊,
惡劣去刁難不合情理。

正體中文也有一些字讀音容易被念錯,
平常遇過被念錯的全都是糾正過來就好,
沒什麼大不了的。
被不小心念錯名字就去怪別人,個性也太差,
現在人家的名字都有示範影片出來了照著念有很難念嗎?

不過,自以為是的去戲謔、調侃別人家名字由來,(尤其還不是你們熟悉的漢字
最後竟然是站在無知又幼稚的前提下,
更可笑吧~
哪些人是帶著惡意留言嘲諷,哪些人是真心的發出好奇疑問、好心的要人改掉名字
自己心裡最清楚。

原住民用的拉丁字精確一點叫做原住民族語羅馬字或稱作原住民族語言書寫系統(原委會)

拉丁字母(也稱為羅馬字母)
被很多語言所使用
它只是媒介
德語、英語、越南語、印尼語、西語、法語
都以拉丁文為基礎 有的字母或增或減,發音規則本來就不會全部相同
但是都可以叫做羅馬字母。

漢語拼音與威妥瑪拼音發音規則有小出入都還是叫做羅馬拼音,
所以別怪東怪西怪名稱,
讓人誤會的根本不是系統概稱,
要勇敢將責任歸咎在常態性的無知上。
yotaka 是阿美族 固有文字嗎?

是日文 那就請尊重日文的念法

yotaka 是夜鷹 yutaka 才是豐


夜鶯=野雞 就像惣婦(總婦)=公車

知道他們文化這個字代表的意涵 沒人會取自己女兒叫夜鷹

既然對應漢字是用 豐 那請尊重日本人 這樣很難嗎?

是yutaka 不是yotaka 差很多


難得取了個日本名字叫豐 yutaka 被日本人惡搞故意念成夜鷹(野雞) yotaka

不去修正 還在拿 阿美族發音 硬凹 這個祖靈聽到會哭吧
本当の自分を、いつでも表現できる
雖然最近日本很多キラキラ名前(我自己的兩個小朋友也是)

也不可能給人取這樣的名字!

尤其是發音

題外話

日本人配偶要登記到台灣戶籍時

說不是百家姓不能登記一定要改姓

想問一下那台灣原住名的姓也在百家姓內嗎?

為啥有差別待遇?
之前民進黨不是有說了嗎?
慰安婦是自願的
所謂的o、u並列這件事根本就是語言創造時不精確造成,不應該解釋成什麼尊重口語和書寫習慣...
其實國外多的是例子可以解決這方面的發音和書寫文字的問題...
另外何止O、U問題,看看這位準發言人的名字kolas yotaka
光他自己發音K字就前後不同音,如果yotaka的o要尊重族音,那K理應也尊重族音吧...
所以應該發成 谷辣斯 尤達嘎?
這樣是扯不完的,日文就日文 什麼族音 就用錯字或者當年日本人刻意給錯字罷了...
何況我相信準發言人的父親或祖父 當年應該還沒用到這套發音系統...
naoni wrote:

“目前至少有16族創制了自己書寫文字, 更何況一個族群還可分成數個不同書寫符號...(恕刪)

原住民被分為16族,不少是學者為了"搞"學術,拼業績升等,
於是欺負原住民弄出來的.

不然台灣各地閩南語及風俗習慣,也南腔北調各有不同,怎從
沒學者敢出來聲稱這些都是不同族群.


原民從很早期就使用羅馬拼音,沒必要畫蛇添足,又從中發明
一套拼音...這多半是那些學者們已經玩無可玩,後來者只好
改換"搞"學術的方向.

問題是原民分成16族,這些語言文字的使用人口愈發稀釋後,
最後只有死路一條.
naoni wrote:
漢語拼音與威妥瑪拼音發音規則有小出入都還是叫做羅馬拼音,...(恕刪)


漢語拼音跟威妥瑪拼音都是給不懂中文的外國人看的!

對大部分只懂中文的台灣人,不用國字就算了!還要我們看懂不同於羅馬拼音的阿美拼音,說尊重你是尊重過我們?

當初說是阿美拼音不就得了!幹嘛說是羅馬拼音?漢語拼音跟威妥瑪拼音有對外宣稱是羅馬拼音嗎?


  • 22
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 22)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?