• 12

綠挺閩南語正名「台語」

祕雕 wrote:
想要分這麼細,也沒人說不可以啊,你也可以去想辦法
說服大家認同你的分類法啊


分那麼細???不就是你自己分地域時間.閩南話和台語分那麼細的嗎

照你的說法分的台語結果又嫌分太細???


說服大家認同??

台語不是從頭到尾都只有閩南人在自稱的???

原住民客家人外省人有人會把閩南話叫台語的嗎








無聊,閩南語是閩南語,台語是台語,搞正名真是十足白癡的行為。
什麼都要改
就是不敢改國號

不理 wrote:
吃飽太閒,一直想要創國,認真點把經濟做好吧。
不然你們自己就去把大陸說閩南話的地區打下,閩南語就變成台語了。
想怎麼改名稱就怎麼改。
這種執政法還真讓人大開眼界,是在幫反對黨助選嗎?2018反對黨甚麼事都不用做躺著穩當選的。
西布克F91 wrote:
分那麼細???不就是你自己分地域時間.閩南話和台語分那麼細的嗎
照你的說法分的台語結果又嫌分太細???...(恕刪)
不太了解你的意思...
閩南話台灣話,這是我分出來的嗎?
我只是表達意見說沒必要浪費時間去「正名」而已。

我也認同你的意見啊,如果你有辦法去做出定義來區分,
台北話、台中話、台南話等等,那又有什麼不可以?
我有「嫌棄」什麼事情嗎?
台灣人不要以為有些外來語只有島內才用,
福建以前也是日本勢力範圍,
福建古早人也曾跟葡萄牙人及南洋人交流,
不要把自己使用的腔調當作是台灣的代表,
當你跟台灣其他腔調的交流,卻聽不太懂,
你會發現,對岸的某些腔調你反而更聽得懂,

對岸也有人把蛤蜊叫做hama,
麵包也有人念作pan.
一元兩元的元也有人念作ko
肥皂也有人念作sabun.
太多例子了,
當然,他們跟台灣一樣,不是每個地方都是同樣念法,

台灣的年輕一輩講河洛話有個特點,
因為他們平時很少用河洛話,以至於真要說河洛話時,就喜歡直譯漢字,
如果翻譯不過來,就直接說國語,
日語念法,在年輕一輩其實越來越少人在用了,
收音機,司機,現在都是直譯較多了,很少人會用日語了,
有些年輕人也是直接講方向盤,不會說含多路了,
有時候在網路上看到有人洋洋灑灑寫一大堆日文,
甚至還強調南部常用,實在看了很無言,
說真的,我在南部還從沒聽過有人把支票念作手形的,



如果按科学的方法论证,台湾国语与北京话的差异 ,大陆闽南语与台湾闽南语差异,两者之间差异绝对前者大,

台湾国语相对于台语(台湾闽南语),吸收了更多的外来语,创建了更多不同于大陆的词汇。


回前面有位朋友:

蛤蜊會說是 HAMA 嗎?

只能说你没来过闽南地区。

裝肖維?

讲闽南语的听不懂“装肖维”?

語言,方言,腔調,恐怕還是回歸語言學討論比較公允--當然,語言學界本身尚有不少爭議,但,至少都有學理做基礎。
有興趣的大大可以上維基,必可有新的看法。
英文(個人覺得較完整):
dialect(方言)
Varieties of Chinese(中文變異)
中文:
方言
閩南語
還是讓上帝的歸上帝,凱撒的歸凱撒吧!

katokikyo wrote:
綠挺閩南語正名「台...(恕刪)



孔子是韓國人......


台灣最近颳起了韓流
祕雕 wrote:
不太了解你的意思...
閩南話台灣話,這是我分出來的嗎?


人家立委只有說閩南話正名台灣話,沒有說閩南話跟台灣話不同阿

你看一看自己的發言,你自己說不同的,有別人說不同嗎???

閩南話台灣話不是你自己分不然是誰分?

順著你的說法幫你分好分滿而已

祕雕 wrote:
閩南語跟台灣話:「本來就是不一樣的東西」 → 何必正什麼名?
地域時間的隔閡,早就已經是兩種不同語言了,還正什麼名?

  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?