• 2

罷免金句「我那小小多山的國家」 律師驚爆:作者是共產黨

不愧是綠共的側翼,造句都要跟共產黨前輩看齊
----------
大罷免投票明日登場,最近成為罷免方金句「我那小小多山的國家」,被律師張怡踢爆,這句詩是從諾貝爾詩人聶魯達那裏改編來的,「好笑的是,聶魯達是共產黨,大罷免被滲透了嗎?」

一名網友日前發現,近期社群平台出現大量「百工挺罷」貼文可能存在組織性操作的跡象,經過仔細調查後發現這些貼文背後疑似是一場有組織的公關行銷操作。他隨機抽樣了55篇相關貼文進行內容分析,發現這些貼文中有多個關鍵語句出現高度重複性。其中「我那小小多山的國家」出現超過28次。

名醫沈政男日前質疑,大罷免投票將屆,大罷免仔紛紛現出原形,平常在網路匿名當側翼,關鍵時刻就跳出來集結發聲,現在最夯的開卷詞是這一句:「鄭南榕說台灣小小多山的國家,我願意如何又如何。」

沈政男分析,如果在1980年代讀過鄭南榕文章便知,「我那小小多山的國家」並非鄭南榕的文字風格,事實上,那只是有人在製作紀念影片時,改編了國外詩人的詩句,放在影片裡,然後大罷免仔不查,以訛傳訛,以為「我那小小多山的國家」是鄭南榕所講的話。

律師張怡今(25)日踢爆,最近有一句「我那小小多山的國家」,變成大罷免的主軸。她表示,那句詩是從諾貝爾詩人聶魯達那裏改編來的。好笑的是,聶魯達是共產黨!大罷免被滲透了嗎?
2025-07-25 22:18 發佈
最近當青鳥 論點吵輸人家時,就會唸出這句濃濃信仰的類宗教用語....

結果原來出自 共產黨口中

也對,畢竟綠共不是叫假的
欣賞一下原作

智利詩人聶魯達Pablo Neruda的詩《Que despierte el leñador 伐木者,清醒吧!》
Yo aquí me despido, vuelvo我在此向你告別,我回到
a mi casa, en mis sueños,我的家中,在夢裡,
vuelvo a la Patagonia en donde我回到了巴塔哥尼亞
el viento golpea los establos那裏的風敲打著圈舍
y salpica hielo el Océano.海洋噴濺出冰雪
Soy nada más que un poeta: os amo a todos,我不過是個詩人;我愛大家
ando errante por el mundo que amo:我漫步在我所愛的世界裡
en mi patria encarcelan mineros在我的祖國,他們逮捕礦工們
y los soldados mandan a los jueces.軍人們向法官發布命令
Pero yo amo hasta las raíces但是我深深地愛著
de mi pequeño país frío.我這寒冷的小小的國家
Si tuviera que morir mil veces如果我必須死一千次
allí quiero morir:我只願死在這裡
si tuviera que nacer mil veces如果我必須生一千次
allí quiero nacer,我只願生在此地
cerca de la araucaria salvaje,在野生松樹附近
del vendaval del viento sur,聽那南方吹來強勁的風
de las campanas recién compradas.聽那新添購的鐘發出的聲響
Que nadie piense en mí.願大家不要想念我
Pensemos en toda la tierra,讓我們想念整片土地
golpeando con amor en la mesa.心中充滿愛,重重拍打桌面
No quiero que vuelva la sangre我不希望鮮血再次
a empapar el pan, los frijoles,沾染麵包、豆子
la música: quiero que venga和音樂,我希望你和我一起來
conmigo el minero, la niña,礦工、女孩
el abogado, el marinero,律師、水手
el fabricante de muñecas,玩偶製造商
que entremos al cine y salgamos我們一起走進戲院再出來
a beber el vino más rojo.喝一杯最紅的葡萄酒
Yo no vengo a resolver nada.我不是來解決任何問題的
Yo vine aquí para cantar y para que cantes conmigo.我來這裡是為了唱歌,為了請你們和我一起歌唱



巴勃羅·聶魯達

與其他經歷過西班牙內戰的同時代左翼人士類似,聶魯達對史達林領導下的蘇聯充滿敬仰。這種敬仰部分來自蘇聯在抵禦納粹德國時發揮的關鍵作用,同時也源於聶魯達對馬克思主義教條的理想主義闡釋[52],人們可在其詩《史達林格勒之歌》(Canto a Stalingrado)和《獻給史達林格勒的新情歌》(Nuevo canto de amor a Stalingrado)中體會到這種傾向。

1945年3月4日,聶魯達當選為安托法加斯塔和塔拉帕卡的共產黨參議員,這兩座城市皆位於阿他加馬沙漠。[61][62][63]四個月後,他正式加入智利共產黨
myron0319 wrote:
不愧是綠共的...(恕刪)


大罷免

大翻車

大烙賽

myron0319 wrote:
不愧是綠共的側翼,造...(恕刪)


徐宗懋圖文館





====

其實綠共也沒啥好奇怪地!......,供今也....在台灣應該極少人知道這句....(註)

https://www.youtube.com/watch?v=6KK_TMOablc&t=2s 吳思謠引毛語錄

https://www.youtube.com/watch?v=6KK_TMOablc&t=2s




(註):

不知道的.....乃雜質乎???
魏耀乾-痛批在新潮流的挾持下,民進黨一黨獨大、極權獨裁,政商勾結貪污腐敗....
民進黨政治鬥爭所用的手法幾乎都是拷貝共產黨,所以也沒什麼奇怪
張政之

太陽花🌻也是國際共產花[笑到噴淚]

2025-07-26 0:37
Justice Sun wrote:
民進黨政治鬥爭所用的手法幾乎都是拷貝共產黨




魏耀乾-痛批在新潮流的挾持下,民進黨一黨獨大、極權獨裁,政商勾結貪污腐敗....
文學嗎,台灣是小小多山的國家沒錯,
學只要學好的部分就好了,
這詩寫的不錯,其他不好的就不要學了。

喜歡你寫的詩,就會喜歡你的人?
也未免想太多了。
m920525

因為頻率相同,自然就會產生共鳴吧!

2025-07-27 18:56
Kevin567

用任何有關共產黨的東西,就是妥妥的中共同路人嘛。[微笑]

2025-07-27 23:37
Justice Sun wrote:
民進黨政治鬥爭所用的...(恕刪)


早就說了 綠營支持者其實根本不討厭共產黨的手段 他們愛死了

因為綠營完全都是在用阿共的老手段在治理他們
Justice Sun

製造一個外部敵人,戴上一頂莫須有的帽子,一個響亮的口號,就能凝聚信徒的信仰,手法一模一樣

2025-07-26 0:49
JerryBlue592

論點站不住腳沒關係,信仰就能驅使信徒勇往直前 [加持]

2025-07-26 7:56

如果單從「這句話出自共產黨詩人」就否定其價值,是一種歷史與語境切割的誤導。




一如不能因為希特勒喜歡狗,就說愛狗都是納粹;也不能因為某詩人曾是共產黨,就說引用他的詩句等於擁抱極權。




歷史人物與思想需置於脈絡中理解,這樣才公平、理性。


我們需要考慮他當時所處的時代背景:



  • 聶魯達活躍於20世紀初期到1970年代,這段時間在拉丁美洲,許多國家都在經歷軍政府獨裁、地主壓迫、外資掠奪。

  • 智利共產黨當時在國內是合法政黨,與社會黨等左翼政黨共同推動改革,支持像阿連德這樣民選出身的總統。

  • 聶魯達加入共產黨,主要是出於對勞工、貧民、反帝的關懷,他筆下歌頌的是礦工、農民、工人,反對的是軍閥、殖民勢力與剝削階級。

  • 他也曾在蘇聯斯大林時期表示過正面看法,但後來一些私人信件與文獻顯示,他對斯大林的極權手段並非全然贊同,有時出於政治壓力或外交身份(他曾任駐法大使)不得不隱忍。












所以,聶魯達支持的共產主義是一種理想化、浪漫化的社會正義追求,他不一定支持現代中國式的專制體制。詞句的引用是針對詞句的意境,難不成君主封建時期的名言佳句就都不能用了嗎?你這樣說太偏頗了。




CogChern

當有人造謠「禮義廉恥是威權復辟」時,你怎麼不說?

2025-07-27 22:19
Kevin567

詩是個人的作品。狗不是。

2025-07-27 23:39
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?