• 3

「憑小票取餐」青鳥又抓狂了

[周刊王CTWANT] 因為兩岸文化差異,用詞也有所不同,明明都是中文,但台灣人一聽就能分辨台灣慣用詞,或是大陸用語。一名網友在Threads上抱怨,她到手搖飲店買飲料時,看到螢幕上寫著「取餐時,憑小票取餐」,其中「小票」兩字想表達的是明細、收據等,但並不是台灣慣用語,讓原PO氣喊「以後不買了!」

近日一名網友在Threads上發文抱怨,她到手搖飲店點餐後,發現叫號的螢幕上寫著「取餐時,憑小票取餐」,由於小票是大陸用語收據的意思,原PO一看怒氣飆升,「嗯......買完才發現......收據就收據,小票三小啦!以後不買了。」


貼文一出後,引起網友熱議,「對於小票兩個字我也很討厭」、「用他國語言幹嘛」、「真心覺得現在年輕人自己國家用語都不學,專學對面的」、「店員是中國影片看太多嗎?小票是中國用語耶」、「小票啥意思,國小沒畢業嗎!整天抖音小紅書的教壞人。」

大陸用語包含視頻、西紅柿、創可貼、土豆等較常出現在網路上,台灣民眾也能一眼分辨,而「小票」一詞較為罕見,也就是俗稱收據的意思。

事實上,根據「教育部重編部國語辭典修訂本」網站,台灣用語確實有一詞「小票」,真實意思有兩種,一種為「面值較小的鈔票」,另一種是「拘捕犯人的拘票」,但在台灣幾乎沒人使用這一詞。
2024-09-09 21:40 發佈
Little Ticket
不買就算了
又不缺妳一個
cdma2k wrote:
[周刊王CTWANT...(恕刪)


要不要請這青鳥回去看看家裡多少東西是大陸做的??

手機拿起來看一下是不是用iPhone??

最好這位就不要全身上下都是中國貨!

想紅就說!
成都人,軟爛,文旦,小票


成都人憑小票,可以領取軟爛的文旦一顆
那個中文還用嗎?
要改姓了嗎?
青鳥的玻璃心又碎裂一地

怎麼整天在崩潰阿

真是聽到看到跟中國有關的都極度恐懼....

AJ-Hau

綠蛆看到小日本就高潮一樣

2024-09-10 9:15
nerdwannabe

有人膝蓋軟太久了, 已經忘記甚麼叫做站直挺. 以為大家都跟他們一樣權時的跪舔. 跪日本, 舔老美

2024-09-10 12:49
這些青鳥有夠無聊的
台語是閩南話乾脆不要講好了
台灣神明廟全拆一拆好了
這習俗也是從中國傳進來的
媽祖送回大陸去
媽祖也是從大陸來的
去中國化先從周遭做起
我就不信這些青鳥敢說把媽祖送回大陸
把媽祖送回大陸在講去中國化
xattacker

中國這個概念名詞明清之前就已成形

2024-09-10 12:28
北宜最惡砂石車

如果要去中化那台灣跟中國的朝代就必須毫無關聯

2024-09-10 21:48
為什麼不直接說收據就好
客人聽不懂還要去解釋
這樣不是更麻煩嗎
CogChern

因為手搖飲店不會給收據,給的是統一發票。

2024-09-10 8:20
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?