• 2

中文的不得不,英文怎麼說? ChatGPT ???


中文的不得不,英文怎麼說? ChatGPT ???
双标很容易被揭穿打脸。至于不要脸天下无敌的鼠辈,怎麽造谣鬼扯,也不会感到愧疚不安,因为那是他的职业。
2024-01-13 7:06 發佈
這翻譯不算錯,不過未完全達意。

即使是 have to 和 must 在英語也不是完全相等。問英語是母語的人也說不淸楚。

好好”推敲”一番吧。
只能說中文很奧妙
很多中文的意思
都沒辦法用英文正確完整的表達意思

也許馬當時用中文回答會比較好...
can not but
That is all.
問道於 AI
双标很容易被揭穿打脸。至于不要脸天下无敌的鼠辈,怎麽造谣鬼扯,也不会感到愧疚不安,因为那是他的职业。
不得不的中文意思,有點無奈不太願意,但又必須做的意思。

舉例...
1.家住很遠,車剛好又壞了,電話又沒電了,只好不得不走路回家。

2.工作沒做完,老闆急著要完成,只好不得不加班到深夜。


英文的have to,must字面翻譯是必須,跟不得不意思接近類似,但沒有100%一樣意思。
GuatingChua
GuatingChua 樓主

語言很微妙,想起維根斯坦。罕見的天才,我認為他是大語言模型AI(LLM)的先知,領先時代100年。

2024-01-13 8:01
bbvvccjojotv wrote:
不得不的中文意思,有...(恕刪)


看看吧,解釋的還算清楚了

have to vs need to
mark0826

這解釋跟我理解的差不多。中文有時就是多了種硬要解釋的堅持,所謂為賦新辭強說愁,大多時候只是作者自己的多愁善感,輕易被讀者譯者猜對,感覺自己就LOW掉。

2024-01-19 15:30
中文本就來很難,同樣一句話逗點不一樣就有不同的解釋

好比,賴皮德喜歡上男人,就至少二個意思
mark0826

喜歡上一個人,喜歡上一個人,喜歡上一個人,有三種意思。

2024-01-19 15:31
gamr

to mark : newbee

2024-01-19 18:52
be forced to 更有被逼迫的意涵
bu der bu
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?