• 3

英文教學

事前做了周全的準備 — well prepared, 不是 well prepare 喔! 要烙英文不要被人家笑話了。
2016-02-13 21:23 發佈

jayjaytin wrote:
事前做了周全的準備...(恕刪)


大學學測如果有考這一題,寫錯的學生能不能找他求償?



jayjaytin wrote:
事前做了周全的準備 ...(恕刪)

哪個名人烙的呀?

DocOceans wrote:
哪個名人烙的呀?...(恕刪)


常常用膝蓋思考的那位

jayjaytin wrote:
事前做了周全的準備 — well prepared, 不是 well prepare 喔! 要烙英文不要被人家笑話了。
(恕刪)


據我所知

要不是ABC

愛把單字掛嘴邊的

英文都不太好


jayjaytin wrote:
事前做了周全的準備...(恕刪)




LEGACY 傳奇啊!




事前一定不是指前朝
一般在路邊碰到外國人,簡單的會話誰會在乎這一"點點"的差別
除非是正式的公文,書信,指標...才會有人沒事找事抓語病
烙英文看的不是你講的文法對或不對,而是你敢不敢...
01978 wrote:
一般在路邊碰到外國人,簡單的會話誰會在乎這一"點點"的差別除非是正式的公文,書信,指標...才會有人沒事找事抓語病烙英文看的不是你講的文法對或不對,而是你敢不敢...
說話用詞這麼不拘小節、常常出錯還毫不在乎,
誰會相信他會按規矩很小心地把事做好?
此外,說中文時常常夾雜錯誤的英文,只會讓人覺得他的中文和英文都不好。

01978 wrote:
一般在路邊碰到外國人,簡單的會話誰會在乎這一"點點"的差別
除非是正式的公文,書信,指標...才會有人沒事找事抓語病
烙英文看的不是你講的文法對或不對,而是你敢不敢...


如果我碰到的情形是愛對會講中文的人沒有需要時秀英文, 我就會挑毛病。 有時候一句很普通的話中英混在一起聽不下去。
英語母語人士會注意阿
我英說也常常沒注意到時態或複數型
不熟陌生人當然聽懂 就懶得理我
但熟一點的就都會糾正我
因為時態 複數型不對
他們聽起來就是會彆扭
特別是不規則變化的動詞 更會被糾正
例如win常常被糾正要說won
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?