而吳季剛提出的論點是:「MISS WU」在美國和歐盟都成功註冊,可以代表他的作品,且「MISS WU」暗喻女性的柔美氣質,「WU」的讀音像「貓頭鷹」叫聲,可聯想到貓頭鷹商標的相關產品。
我感覺有點無奈:這裡是台灣 你隨便拉街上100個路人問他 MISS WU是甚麼意思 只要有5個人說這是貓頭鷹的叫聲 我隨便你
其實智慧財產局沒讓吳季剛通過的只有第三項吧

吳季剛申請註冊的附圖

我明白吳季剛是一位很出色的設計師,但是他今天也沒特別在台灣設廠或是開業,有需要讓MISS WU這麼大眾化的字眼 單獨讓他使用嗎?