
Speculation has been rife ever since three Chinese warships docked in Sydney H
arbour earlier this week.
本週稍早3艘中國軍艦停靠雪梨港
Prime Minister Scott Morrison insisted the trip was "no surprise" despite the
government not publicly announcing the visit.
儘管並沒有官方宣布,但澳洲總理表示並不驚訝
What the PM didn't announce was an apparent military-level baby formula raid.
但總理其實沒說的是,這是軍事等級的奶粉突擊
The Australian-made formula has been in hot demand by Chinese nationals after
contamination to their own product ultimately led to the death of several chil
dren in recent years.
自從中國污染了自己的奶粉造成許多小孩死掉之後,澳洲奶粉在中國非常熱門
Premium products can fetch more than six-times the price overseas, with some "
daigou" shoppers revealing they can earn up to $100,000 a year by reselling th
e formula online.
高級奶粉幾乎可以賣到6倍,從事線上“daigou“(代購)的中國人幾乎每年可以賺10w澳幣(約台幣215w)
---------------------------
想說不是前不久才因為5G被澳洲禁止,跟澳洲處不好,怎麼軍艦突然回訪澳洲
最好笑的中國新聞標題是
中国海军3艘军舰开进澳洲港口! 700将士英姿威武,澳媒惊呆了..._搜狐
結果原來是來搶奶粉阿,難怪澳洲瑟瑟發抖

為了孩子,解放軍們~搬阿































































































