烏拉! 俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的, 重點是有很多紅軍茭白筍....

烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
圖:俄羅斯亞歷山德羅夫紅旗歌舞團

話說大概是因為政治上意義形態對立的因素,
俺在台灣長這麼大以前怎麼從來沒看過這種風格的歌舞表演,
整理出部分和鄉民分享一下,



卡秋莎 / 俄文:Катюша / 英譯:Katyusha
一首二戰戰前就流傳於俄國的歌曲, 在當時常被前線的士兵當作軍歌唱誦,歌詞寫的是一個叫卡秋莎的女孩盼望在遠方前線服役的愛人早日歸來的故事...


烏克蘭天后Ирина Билык2005年歐戰勝利日暨衛國戰爭勝利日微電影版本:



在普丁面前很會扭的俄羅斯女歌手Мария Воронова2014年衛國戰爭勝利日克里姆林宮晚會版本:



藝校學生solo dance版本:










黑皮膚的姑娘 / 俄文:Смуглянка / 英譯:Smuglyanka
1940年代創作的紅軍歌舞組曲, 最初是用來紀念在此不久前才加入蘇聯的摩爾多瓦共和國在內部革命戰爭時期的游擊隊運動, 後來才轉變成歌頌反法西斯戰爭的愛國歌曲,


共青傳奇女歌手Валентина Толкунова(1946-2010)1977年電影Солдаты свободы中的版本:



藝校學生公演版本:



V-DAY一群紅軍茭白筍在跳舞的板本:(低畫質加減看)










神聖的戰爭 / 俄文:Священная война / 英譯:The Holy War
感謝樓下的大大補充,
俺覺得還是這位Елена Ваенга葉蓮娜瓦恩加的唱腔氣勢最強大,
當年的作曲者正是蘇聯紅軍歌舞團的創團長,紅軍少將亞歷山大·瓦西里耶維奇·亞歷山德羅夫,
這首神聖的戰爭一直到今天都是俄羅斯閱兵大典時的主題歌!

Елена Ваенга勝利日晚會雙手握拳慷慨激昂版本:









記者鏡頭下的歷年參加勝利日紅場遊行的紅軍老兵身影,話說每個人都佩掛好多勳章啊.....

烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Sergey Savostyanov/AP 2011,5,9)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Misha Japaridze/AP 2011,5,9)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Ivan Sekretarev/AP 2011,5,9)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Mikhail Metzel/AP 2011,5,9)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Grigory Dukor/Reuters 2014,5,9)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by allhol.ru)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Yuri Kadobnov/AFP/GettyImages 2007)


烏拉!  俺以前都不知道原來北極熊的紅軍歌舞表演還挺好看的,  重點是有很多紅軍茭白筍....
(photo by Mikhail Metzel/AP 2009,5,9)










同場加映
卡琳卡 / 俄文:Калинка / 英譯:Kalinka
一首濃厚哥薩克風格的俄羅斯民謠, 卡琳卡是俄文中雪球花的意思, 通常也被用來比喻美麗的女孩子,

北極熊三大軍事歌舞團之一的紅星紅軍歌舞團(Red Star-Red Army Chorus)2008年坎城公演版本:






2015-03-11 18:42 發佈
不管什麼東西到了日本人手上不意外的都會出現萌版,當然也有萌版卡秋莎....

女孩和戰車Girls und PanzerOST:

oaixuol wrote:
話說大概是因為政治...(恕刪)

聽到Катюша這首歌
讓我回憶到以前念書時
叼著菸在電動玩具店玩俄羅斯方塊的樣子
js740419 wrote:
聽到Катюша這...(恕刪)


還有白軍的歌曲沒聽過吧

哥薩克合唱團 向斯拉夫女人們告別

Прощание славянки 這首歌在二十多年前俄國Melodiya版舊LP上聽到,當時不曾想到它會成為蘇聯瓦­解,俄國舊皇室復興的代表歌曲之一!!.....這首歌由作曲家Васи́лий Ива́нович Ага́пкин於1912年寫成,述說戰士出征,離情依依向情人告別.俄國內戰時被­"白軍"引用為非正式國歌(Белая Армия-白軍是支持沙皇的反共軍隊;敵對的則稱紅軍,當然就是支持共黨的軍隊,最­後白軍的悽慘下場可想而知).二戰時期紅軍把這首歌改了歌詞作為愛國抗敵歌曲(可參考­蘇聯歌手 Alexandrov Ensemble的最後一曲).蘇聯解體後又被改回原歌詞,演唱時全體聽眾起立致敬,­當然這在蘇聯時代是被禁止的.它同時被選為俄羅斯的後選國歌之一,而後選的還有原蘇聯­的國歌及古典樂作曲家葛令卡的愛國歌.哥薩克人是俄沙皇時代的禁衛軍也是當時軍隊斥候­,更是白軍的成員,或許這合唱團唱得並非最好,但由他們來詮釋也可真是名正言順(未經­修改的原歌詞演唱)!!



蘇聯衛國戰爭軍歌 神聖的戰爭Священная война
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?