ywwr wrote:
歹勢,
小弟孤陋寡聞不知Continental中文叫做"馬"
コンチネンタル日文叫做"うま"
Continental英文叫做"horse"
感謝你讓我學日文......簡單的英文小弟是還看的懂
當然從單字上來看,continental跟馬無關。但是市場上被多數消費者熟知的稱呼不一定跟品牌字面意思有關,而是跟商標、歷史、或是其他考量有關
就像Peugeot跟寶獅、BMW跟寶馬.....甚至同樣是做輪胎的Hankook跟韓泰,其實都不完全跟單字意思有關
抱歉.....我歪樓了
話說回來,CSC3倒是我用過的幾條胎(PS2、CSC3、RE050A、CSC5)中,目前整體印象最好的耶...