• 2

想跟一些在marketplace留言把app評低分的朋友說說話

話說,我可以對那些每次都在marketplace好app裡評論「都是英文,看不懂」那些仁兄說些話嗎?

看不懂就不要用,因為語言就評人家低分真的很差勁。

你會到英打開一本英文聖經,說,看不懂,寫的真爛嗎?
或是哪個外國人打開一本金庸然後說, “I don’t understand a word in it. This book sucks.”?

每次看到這種評論我都很難理解,你可以禮貌地說,"可以翻成中文,有中文更好",或是寫信去反應,不要動不動祭出低分,這樣會混亂其他的使用者對這個app的印象。
2011-12-20 11:59 發佈
還有whatsapp 爛怪HTC,怪微軟的 他們應該去買"高軟體品質,連狗都會用的"iPhone 才對 。
直接發到marketplace 給他們看啦...那些人因該不會上m01,畢竟很多都是"一般"消費者,也不知道開發者要國際化一個app是需要人力跟時間的
其實我最討厭看到"垃圾"這兩個字
你可以說原因為何不好用,留下這兩個字沒啥意義
而且又毫無尊重。
回應裡寫這種「都是英文,看不懂」的,基本上是白講的了,因為國外開發人員九成九九也看不懂中文,看不懂你想表達啥,所以直接忽略跳過,搞了半天下回app改版,還是照樣沒有中文顯示........
不意外,有些人連中文都不好....更何況英文

ohohzone wrote:
話說,我可以對那些每...(恕刪)


這在android market也常看到

「會強制關閉 爛」一顆星
「沒中文 爛」一顆星
「不會用」一顆星

krizalidlin wrote : 不意外,有些人連中文都不好....更何況英文...(恕刪)

那英文不好便是apps作者的錯嗎

joe0912 wrote:
他們該去買"高軟體質量,連狗都會用的"iPhone 才對 ...(恕刪)

怪誰都好, 但是...

「質量」是物理單位, 繁體用語應該稱呼為「品質」
品質以質量替代, 容易產生語意混淆...

話說, 軟體可以秤重? 以重量或質量衡量?
我覺得,以後兩岸交流越來越頻繁,其實有些用語應該可以達到通用。

不過就目前而言,台灣人還是習慣說品質,質量有別的意思。
但是就中文這個語言來說,兩者都是對的。

phoenixcheng wrote:
怪誰都好, 但是.....(恕刪)


呃...
這該怎麼說呢?
大大你應該是理工科系出身的吧?!
我也是耶!但我國文並不差
眾所皆知質量是物理學的名詞
但是這裡的"質量"指的是中文的質與量
有聽過"重質不重量"吧?
就是那個質與量啊
不要用制式化的思考來誤導大家嘿
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?