樓主對於小娜說明的非常詳實,這一陣子我也常切換至中國區使用,辨識及雙向互動非常不錯,也與ip5s比較,反應速度不比ip5s差,行程及提醒的回應兩者類似,但ip5s不須使用簡體語文,希望微軟加把勁推出繁體版本。
pehhnuter wrote:ddcatt wrote:真有趣,但我堅持不看...(恕刪)真好笑你口中的殘體字有一大部分是來自中國古字或是草書等不同字體的文字,難道這些傳統文字也是"殘"的嗎?簡體中文制定背後的考量及文化底蘊沒有你想得這麼簡單,也不是依據殘體字就可以否定的! 簡體字本來就是殘體字,以下例子:親不見,愛無心,產不生,廠空空,麵無麥,運無車,導無道,兒無首,佇無腳,飛單翼,湧無力,有雲無雨,開關無門,鄉里無郎,義成凶,魔仍然是魔像這種破壞原本原本文字意涵的簡體字,已經沒有多少文化了!
larry68128 wrote:簡體字本來就是殘體字 懂的人都不可能會說簡中叫做「有底蘊」簡中一昧減少筆畫,但實際上對外國人來講並不好理解…例如:麵變成面正體字只要學會麥字,以後看到麥字旁的其它漢字,就可以大致明白這個字有可能表示它是食品以此類推的問題很多很多簡中直接沒頭沒腦地醃割太多漢字原有的內涵麵跟臉(面)哪有關聯?麵也沒有麥,光看個面字,很難想像它是食品相關的涵義一切變得沒有脈絡可言原本漢字裡頭的學問也被膚淺的掏空底蘊不知在哪兒..