wilddog wrote:「散策(さんさく)」是源自於日本的詞句,相較於「散步」的附近隨意走走,更帶有邊欣賞四周景致的意味;這兩個看似相似的單詞,因為心境和沈浸感的不同,進而被賦予了不同的意義。 中文原本就有:探境訪幽散策本身就是個邏輯混亂的糟糕組合, 日本人不懂漢字胡亂用一通因為散: 沒有計畫, 隨意策: 謀劃戰國策一書的內容就是戰國七雄各國之間的謀略壁畫把日本漢字奉為圭臬就像是台灣人說台式日本料理比日本的日本料理道地一樣荒謬