• 19

whatsapp 簡稱為 app 外國人會笑啦!

每個地方的風俗文化慣用語都不同!
版主~你就別太多慮外國人會聽不懂!
反之~今天如果我們到其他的國家,
一樣的東西卻有多種的表達方式,
或許人家說的是當地的慣用語,
難道就要說人表達的方式不道地嗎?

我想表達的是!這就是台灣人的當地精神啦!!!
什麼樣的簡稱或話術,由台灣人決定就好!
台灣人聽的懂就好!不必拘束這麼多~~何必呢??何必呢??

邱小帥 wrote:
我想表達的是!這就是台灣人的當地精神啦!!!
什麼樣的簡稱或話術,由台灣人決定就好!
台灣人聽的懂就好!不必拘束這麼多~~何必呢??何必呢??


問題就是你沒看到很多台灣人聽到人家這樣用也是聽不懂嘛?

連自己人都造成困擾了,也不用說會跟外國人有代溝了
LIFE IS SHORT, PLAY MORE.

邱小帥 wrote:
每個地方的風俗文化慣...(恕刪)


為啥注音文會被禁?
如果你搞的懂就不會講這種笑死人的理論了
我在國外留學...我們都習慣講 watsapp...
watsapp me or someone, something like that~

年底回台灣放假聽別人講app一開始也不懂,
之後才知道原來台灣人都講app
不過我自己一樣講是講watsapp...管別人怎麼說
ShuanZun wrote:
台灣人:Do you...(恕刪)


A-P-P應該外國人連都搞不清楚
外國人: What do u mean by A-P-P?
台灣人: A-P-P! You use on Iphone/andriod!
外國人: Oh! Apps!(恍然大悟)
外國人笑又怎樣?歪國人不會講中文我也不會笑他,這有甚麼好笑的,我吃饅頭夾蛋他會笑我不吃漢堡嗎?
obmwkimo wrote:
外國人笑又怎樣?歪國...(恕刪)


因為不懂,講錯,沒人會笑

明明懂,故意講錯,就為了只要我喜歡有什麼不可以,這就笑掉人大牙了
說錯話,死不認錯,下流!!!做錯事,死不認錯,無恥!!!!敢說敢做不敢當,畜牲!!!...你今天下流無恥當畜牲了嗎?

花小宇 wrote:
這文章深得我心,遇過...(恕刪)


我倒是覺得沒那麼嚴重
基本上語言只是一種約定俗成的溝通工具
在古老也有許多文字為錯誤的使用,反而成為現代人的通俗用法,例如「矮」與「射」
另外也有許多例子,像是skype到底是要念「斯蓋批」還是「斯蓋/p/」,youtube到底是念「u to /b/」還是「u to' be」,反正聽懂就好。不用太嚴肅摟~語言只是一種溝通工具。

what's app怎麼念無所謂,前提只要讓對方聽得懂,那就達到語言的最基本的目的了!

當然啦!有些念法真的太詭異,就不予置評啦。

如果外國人今天中文有錯,我想大部分人應該不會嘲笑那位外國人吧,中文又不是他們母語!反之亦然!

花小宇 wrote:
這文章深得我心,遇過...(恕刪)
住在我家附近的一個老外,跟他老婆小孩討論事情,好像是要買電池之類的,他用中文跟他小孩說"那就等一下再去SEVEN買電池就好...."

他不是說"SEVEN-ELEVEN"喔!

我第一聽到老外這樣說7-11,也是被臺灣人同化了。語言是一直在進步的,目的是可以溝通就好了,樓主的心態才有點怪怪的。真的有外國人這樣笑你嗎??那我只會覺得那個老外很沒水準...

如果沒人糾正就算了
糾正了不改進又硬要坳
實在是真的一群不進步又不受教的人
  • 19
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?