• 19

whatsapp 簡稱為 app 外國人會笑啦!

a1264cc wrote:
真是一個無聊的標題,無聊的討論內容
人家愛怎麼稱呼WhatsAPP就怎麼稱呼
會去校正別人怎麼稱呼的 不嫌自己吃飽太閒嗎?
那很多人7-11只稱Seven、小7
是不是也要給你撻伐一番?
蠻多人稱Monster BEATS by dr.dre耳機就叫MOSTER BEATS
殊不知該公司乃BEATS AUDIO 的BEATS BY DR.DRE品牌
這也要正名囉?
維士比叫阿比也要正名囉?
住海邊 管太遠

大大您舉7-11跟維士比的例子實在舉的太好了,
正好證實將whatsapp 簡稱為 app有多麼容易讓人誤會,

在台灣,有人說要去小7買東西,結果不是去7-11,而是要去別家名字有7的店,
有人說要喝阿比,結果不是喝維士比,卻是要喝別種飲料,這不是容易讓人誤解嗎,

application 簡稱為App真的已經很久了,久到蘋果的軟體商店就叫做App Store,
久到10年前小弟在用PDA的時候,看到聽到App就知道是在指應用程式,

結果今天有一群人,說的App不是當初我所知道的App,
這就像是小7不再是7-11,阿比不再是維士比一樣,

實在太亂了,小弟要去小7買阿比來喝好冷靜一下,但我要去的是 LUCKY 7 SUPERMARKET 買 比菲多,有人猜的到嗎?

wmc0306 wrote:
我是直接念what' up...(恕刪)





What's up, Doc.??!!




話不能這樣說!

你在自己國家用自己的語言你怎麼說沒人管你

但是用國外的語言卻還用自己的火星文

就是很誇張.....

我有一個日本朋友

我問他你知道WHAT'S APP

他說不知道

我就寫跟他看

他只跟我說

那個叫做WHAT's AP(就是AP 注音不能打....)

不是A-P-P

真的....連日本普遍英文不好的國家都懂的尊重別國語言

也不是說台灣這樣真的不好

只是希望再用自己的方式講話時 請先學好正確的講法跟意思
呵呵,沒救了啦,
就好像skype很多人都念sky批,
很少人在意有沒有念對。
(但是當自己的名字被念錯就會在乎)
花小宇 wrote:
陳述一件世界通認的事...(恕刪)


還有you to畢 哈哈哈

Koka555 wrote:
呵呵,沒救了啦,就好...(恕刪)


Skype 念成sky批,那只是發音不標準,就像「我們」有些人有口音,會念成「偶們」

和 Whatsapp 念成 app 根本是二碼子事呀~~這就像.....

把「家扶中心」叫成「中心」一樣


甲:你昨天sky批沒開喔
乙:skype 啦..你發音不標準


甲:中心昨天有找你嗎?
乙:什麼中心?
甲:就中心呀
乙:什麼中心呀???大考中心?捐血中心??性病防治中心???
甲:就中心呀,家扶中心呀
乙:...........中你妹啦
說錯話,死不認錯,下流!!!做錯事,死不認錯,無恥!!!!敢說敢做不敢當,畜牲!!!...你今天下流無恥當畜牲了嗎?
就那麼怕外國人笑啊
話說也不覺得這有什麼好笑的
當然APP有其他意思,但大家都聽得懂就好了,不是嗎?

你有沒有玩“喔”?
“喔”?

你有沒有玩 “LOL”?
大聲笑?

APP 有些人就是愛這樣唸啊...
外國人會笑又怎樣?喜歡怎樣唸就怎樣唸吧...
我想起之前一個用哀鳳的女性朋友
一直跟我說他的APP可以跟HTC手機互通
但是跟三星的不行
所以三星的不好
我當下覺得很奇怪
跟他說iOS跟android的app可以互用喔??
講到後來他怒我也怒了
最後他才說是whatapp
我暗中罵了聲髒話...
太忠肯了~!!!

連我都不自覺分享到FB去

你讓我想起信長的時光 哈哈

GG
  • 19
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?