這文章深得我心,遇過的人十個有九個搞不清楚,whatsapp不能簡稱app啦!
這給外國人聽到會被笑啦......
App 不是 WhatsApp 啦!
所以台灣要正名,App 也來正名一下!
------------------ 回復各位01的大大
冤枉阿大人!
小弟不是想挑起種族議題啊啊啊
就像外國人可能學錯了用法 回你:「什麼?」的時候,變成「殺小?」
身為種族語系的我們當然一笑置之
不是說真的有「惡意」的說,我們用錯會被笑。
只是 App 這個字,就像e-mail這個單字一樣具有「世界性」共通意義。
小弟也只是單純希望國人能都明白 App 這個時代新字詞的意義!
(e-mail 也是上個時代新字)
我們自己改成簡便用語意當然立意良好
iPhone = 唉鳳
Before = b4
火星文也是建立在本意相通,或是意義相近上。
但假如今天把 「e-mail」 解釋成「網路」( 因為網路能傳郵件?)意義全錯總不好吧...
本文絕無挑弄種族議題之意
或許用詞比較聳動造成某些朋友不快
我已將內文敏感字移除免得模糊焦點
在這裡跟在意的朋友們抱歉 XD
當然正名歸正名,小弟單純宣導國際上最普遍的用法,學不學改不改在個人。

X