電視台轉播時又不能像網路平台,在旁白空間打一大堆註釋,當觀眾都練過速讀...畢竟網路平台播的時候可以暫停+倒帶重複播放,電視轉播不行....我就看過幾集南方公園的原文版,字幕組很努力的註釋他們在講啥梗,但這種就算觀眾被解釋懂了,也無法感同身受,或像美國在地觀眾那樣第一時間笑出聲來,還不如帶入台灣本地的時事,這樣觀眾能更第一時間就笑出來...
比如辛普森家庭,也許高手們很想看原汁原味...但轉成中配以後,連我老婆都有興趣看,還看了覺得很好笑,不會逼我轉台XD
我喜歡肥貓鬥小強的中配,整齣戲根本除了叫聲以外沒有配音,從頭到尾都靠一個旁白中配快嘴撐場~有時還不忘押韻,寫中配腳本的真有才
內文搜尋

X