• 6

请问Skoda在台湾的中文翻译是什么呢?

大陆是斯柯达
台湾是不是思可达?
谢谢
2020-04-14 15:07 發佈
文章關鍵字 Skoda 台灣
kuaizhuan wrote:
大陆是斯柯达台湾是不(恕刪)

台灣又沒規定一定要翻譯
Skoda
聰明的就懂
官方沒特別翻譯
民間都叫鳥頭牌
鳥頭牌 (台語)
台灣教育普及率99點幾%,就快100%

都直接唸英文發音,沒人在翻中文名,除了老一輩大約7、80歲之外

台灣翻中文名的年代大約是4、50年前,怕人家不認識廠牌或車名,才需要翻中文
對於不敢面對事實的人,我無話可說... 對於事實反駁到底的人,請繼續口水...
honeymctw

放你媽的烏拉屁。沒有不敬的意思

2023-02-24 10:04
哦谢谢大家!

我以为是思可达,比大陆的斯柯达好一些,还有斯巴鲁,台湾叫速霸陆,我觉得翻译的非常好。
溼勾搭
哇老欸 wrote:
溼勾搭(恕刪)


這是在講英文還是中文? 完全一樣
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?