幻影武者 wrote:
你們真有意思Fran...(恕刪)
法蘭克兄怎不見參予這個盛會?
都快演成唐伯虎點秋香啦!
shaou-ching wrote:
果然港味十足!
法蘭克兄從小看黃玉郎作品長大是吧!加上"玉蒲團"&"周星馳"你真的是有創意到極點!但是我喜歡貴賓廂。
觀察了幾天,果然神算,"群華門"下檔了。
shaou-ching wrote:
這下讓我覺得中華詩詞文化在香港真的有這麼落實嗎?你們兩位隨手就是"藏頭詩"? 相當意外!
我再現醜一首七言:
詩名:MOBILE 01行車紀錄
[魔]人群聚[行]鬥技
[壁]上觀戰[車]影戲
[靈]機一動[紀]實存
[醫]神針砭[錄]怪奇
現在的行車紀錄器雅名"靈機"一點也不為過吧!似乎未來做什麼都可以!
FRANK兄!你這位記錄器的"醫神",此詩可否打個分數或修個什麼讓他更能形容這個"怪奇"的論壇!每次看你靠掐指即可知其結果,"魔人"尚不足以形容你,讓魔人"擦槍走火"的功夫才是令人拍案。
這首詩送你是再適切不過。
mrcrunchy兄!久仰!
shaou-ching wrote:
法蘭克兄怎不見參予這個盛會?
都快演成唐伯虎點秋香啦!
mrcrunchy wrote:
偽善歹毒岳不群
洞悉底蘊小師兄
笑看風雲法蘭克
冷眼旁觀賀天大
愚笨恰如密肯起
魔壁靈醫風雲會 ...(恕刪)
Frank_HK wrote:
唉~ mrcrunc兄的底細剛查明,Frank無限自卑ing...
形容法蘭克把「笑看風雲」..改成「貪財好色」..可能會較為貼切~
語系,有時候會成為詩詞的障礙,就如Frank最尊敬的香港已故民主鬥士司徒華先生,曾經寫過一副揮春(春聯):筆勞而獲 才識兼修...不懂粵語,就難解其義。(恕刪)
shaou-ching wrote:
今日回到家已躺平!剛起來想洗個澡,就看到法蘭克兄已回,沒想到一覺醒來,我竟然變成金蓮爬牆的墊腳石--西門大官人---ching。
黃玉郎與馬榮成坦白講我應該靠近馬榮成的年代。
提到厚黑!看完目錄我就知道我這輩子臉不夠厚,心不夠黑。這本厚黑學積塵去了。看了也是白看。
說句實話您老給了小弟70分,真是夠給面子了。你了解深淺,中文的使用到肉到骨真不是我這種學養應付得來,能用的字沒幾個,實力了不起在民國初年白話運動青年身上兜了幾本沒看完的文言小說:如金瓶梅。這類詩詞歌賦僅到七言唐詩的基礎架構罷了。所知的障礙影響作品豐富性,詩詞架構的熟悉度容易看出捉襟見肘的程度。FRANK兄本就不簡單,若不這樣玩玩,這個論壇哪有新意!抖抖包袱說說相聲何樂不為!文言文的內涵的確比白話文的直白有趣多了。(修正:對我這種學藝不精者,文言與白話沒2樣)
mrcrunchy兄連偽君子岳不群都請出來了,有時想想閱讀真有趣。否則這幾篇樂趣還真是出不來!
那唐伯虎就麻煩法蘭克兄飾演,秋香我去點了,Because I'm Ching.這個貴賓廂我包了!
Frank_HK wrote:
如果令狐大俠(mrc...(恕刪)