koko329 wrote:
FRANK哥
水潑........
很怪的叫法.....就像人拿水潑出去呢!!
另外,台灣很多人都用注音、新注音、嘸蝦米、大易、倉頡~還有不知的輸入法0.0....
當然哦!我會仔細看文章有否錯字~但是自己也會不小心打錯字~還得請你多提醒我哦!!
koko姊.. 不是水"潑"..

另外,「前擋風玻璃」香港的俗稱是叫"大銀幕"...當初,在下為了入鄉隨俗,曾經悄悄請教jayHYH Sir台灣一些相關用語..否則,真的恐怕很多讀者都會不明白。

mrcrunchy兄懂的台灣用語也不少,例如「緩頰」..「耍寶」(Frank曾經看成"要"寶..=o=")..「阿土仔」,這些我都不懂.. 很高興能遇到koko姊,您寫東西認真仔細的態度,Frank深受教誨,現在打字也學會力求避免錯別字了..^-^
「速成輸入法」在香港可說是"懶人專用",因為打兩個碼就可選字了..我們公司的文職員工,一般會要求懂「倉頡輸入法」..曾經在大陸公幹時,見過分公司一位小女孩,用大陸的「五筆輸入法」,一分鐘可打接近150個字,當時我驚為天人..

