• 6

聯合國廢正體中文後,正體中文PPC會消失嗎?

想起一件事,在我讀高中的時候(很久很久以前),國文課要交書法作業。
那位老師號稱雷公,很嚴厲的要求"不准寫簡體字" !
結果有一次被老師叫去,他說你怎也會寫簡體字 ? 我可是乖寶寶,那敢犯天條? 原來是照著字帖抄,裡面有簡體字!!那是唐代歐陽詢的字帖....
連古人都寫簡字了,那我們是犯賤嗎 ? 那是當時的想法。
那個時代是: 國民黨的復興中華文化對抗對岸的批孔揚秦,對立的狀況不下於目前。

後來玩了一陣子的書法之後就有點心得了。
象形文字真的很複雜,但是愈來愈簡化。秦朝把文字簡化和統一,產生了小篆。
漢以後因為書寫的工具而產生了不同的文字,一直到唐代才算穩定,文字不再大幅的改變。
這些改變有些是官方的,也有民間的習慣,並不全照著文字的原始目的。
象形的原意已經改變了,大部份是假借來的。只有少數的字還存有原始的象形原意。
就歷史的演化來看,文字會逐漸簡化。人總是懶惰的嘛。可是人也不願改變,人總是懶惰的嘛。
不管那種文字,講的內容是相同的。如果要從原字去推敲原文,那得學甲骨文才行,現今的文字也是差太遠了。

至於那種文字會被世界接受 ?
那就只能比大聲比拳頭了。台灣的經濟奇蹟不再,繁體字被排擠,很正常 ! 無關文化 !
繁體字不會消失,只是日漸凋零....
此故彼,有無生滅
老實說~看到這一篇文章~我覺得還不錯~起碼無論是哪邊的中國人還是會有希望自己全部的"文化"被保留下來的空間

我事實上是比較懷疑聯合國去掉繁體中文是因為
外國人根本不想學兩種文字~想藉由外力讓文化統合方便認識吧。

畢竟要美歐國家一次看的懂簡體和繁體中文~我想殺了他們比較快。
中國字可不是單純的A~Z這樣組成的東西

--
其實聯合國要禁止的~~應該是現在越來越盛行的火星文才對~
那已經超出密碼學的認知了

文字是"多對多"的使用方法,還能轉回來。

台灣要是文章內都有(繁中~簡中~火星文)~是沒有人看的懂低~
根本就不用加密了,上次送給洋基的小學火星文就是一個最好的範例

重點是這個方式每10年都會自動因為世代交替把密碼改編~真是太神奇了
"自動更新的密碼文"
Gryphon wrote:
台灣要是文章內都有(繁中~簡中~火星文)~是沒有人看的懂低~
根本就不用加密了,上次送給洋基的小學火星文就是一個最好的範例...(恕刪)

最扯的是一篇文章同時有繁中(包括台語+英文諧音)+簡中+火星文+符號文(例如;)),看完再加上可以看懂真的會瘋掉~
勸敗?現在只想敗奶粉...真他X的貴...
好像是第一次發言,來自深圳,用的簡體字,希望可以看到。

幾個問題澄清一下
1、羅馬拼音可以拼出所有的中文,現在我在使用拼音輸入法,和注音輸入法基本相同。

2、任何學校沒有教過繁體中文,但有一個奇怪的現象,學過簡體中文的可以看懂幾乎全部繁體中文,可是經常聽香港朋友、同事說看不懂簡體中文,我想台灣的朋友也是這樣吧。

3、至于造字法,學校會專門講授,會意,擬聲,象形等等,繁體簡化後是有一定問題,但不絕對。比如象形文字,根據古文簡化而來的繁體字有時也是不能完全表現的。

4、那位21歲的南京朋友的行為和習慣應該不具有代表性,很少人會寫繁體字,也很少人寫繁體字和其他人交流,寫書法時除外。

01經常來看,沒有政治色彩,很好。
wanna go
在此我提出另一個觀點: 文字是活的. 是會演變的.
從古至今,中文演變出多少種變化.大家大概都知道.追究是什麼原因造成的?想當然的有政治力,也有生活習慣造成的. 在此不多說.
如果各位有為家裡的小朋友訂正國字,就會發現,其實現在很多字型,寫法,跟我們小時候學的有點不一樣了.連念法也不太一樣了.這都說明了文字是活的.所以管他繁體,簡體,正體,火星文,看得懂最重要.
calpis wrote:
大家會不會擔心聯合國...(恕刪)

ppc有沒繁體與聯合國有何干係?
跟市場有關
聯合國又不是禁止繁體
topcdpig wrote:
我們老師說台灣小孩的優勢
就是唐代以後的文字都看的懂,因為那些字跟現在的繁體字差不多
但是現在火星文氾濫...這個優勢快沒了...

錯!
如果美國.中國在將來真的聯絡上火星人!
他們還要拜託我們來幫他們翻譯火星文耶!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~來亂低!
thjan wrote:
在此我提出另一個觀點...(恕刪)


贊成!! 文字是輔助文化的發展, 簡體字在大陸有存在的必要, 而事實上也發揮了功能, 然繁體字是不會消失的, 因為那是文化的 一部份.

至於在ppc上會不會消失, 我想是不會的, 即使聯合國廢棄了繁體, 又如何, 就如同它抦棄台灣, 我麼還是活的好好的呀, 聯合國跟PPC是搭不上線的, 別怕!!
我也是覺得使用繁體字的我們,最大優勢就是可以直接看懂古文
可是我們的教育卻不好好利用這一點,一味的為反對而反對
試問美國打獨立戰爭時,有放棄英國的莎士比亞文學嗎?
作學問還是要靠自己啦

由于是網吧上網,只能用簡體回覆,抱歉~~~


我想簡體文字作為外國人學習中國文化是有利多于弊的。試想一個外國人只是想多了解一下中國文化,卻因為繁復的正體字而望而卻步,是多麼遺憾啊,當然如果他純粹是為中國書法所吸引,那就是正體字展示魅力的時候。我看很多NBA球員紋身的中國字大都會使用優美的正體字吧。

至于拼音,在大陸拼音只是在小學階段比較著重教。初中和高中以後都不大涉及,當然高考時候還是有意識的有幾道題出現。所以拼音文的大肆出現是不太可能的。而且大陸的拼音文還是有些缺陷的。比如:山西和陝西在拼音裡都為shanxi,所以當路名為山西路和陝西路時,路牌上為方便外國遊客的辨識的拼音就會有雷同,特別是在上海也的確有山西路和陝西路。現在解決問題好象是一個拼寫為shanxi另一個為shannxi加以區別。

在大陸的確是由小學到大學都沒有正體字的課程,但是在書法課之類的興趣課程都會涉及一些。而且大部分學生也都認識大多數的正體字,因為她是以藝術字體的形式出現。所以如果是愛好書法或古代文學的大概可以寫的出一些正體字,大部分則只是認得而寫不出。

不過現在上海好象是有意識的加強了字體的管理。也就是最近上海出的規範,強制要求所有店面,商鋪以及宣傳海報等不得有正體字出現。即便是一些老字號也必須有簡體字做注釋。這點小弟是不敢苟同!~而且是極端的反對試想一些古色古香的店招牌卻以簡體字標明那多殺風景啊!~
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?