dillence wrote:來!請您指正 "アン" 要如何使用正體中文字表示?! "阿恩" ?! 指教我是沒能力啦,不過學語言用中文或注音去標別國語言本來就壞習慣,就算用注音去拼也拼不出 100% 與日本假名相同的音,不過日文音是否正確不是最重要的,拍子跟重音不對就可能聽不懂或變成別的意思...剛好你拍子不對(這樣會誤導別人),又講了:對就是對錯就是錯,所以只是剛好而已...
zkpoz wrote:http://www...(恕刪) 謝謝您的分享 這個英文發音網頁也不錯喔 希望國民有正確的英文發音 我想樓主是好意的http://www.howjsay.com/index.php?word=android&submit=Submit
kwpt wrote:來源:Yahoo!字...(恕刪) 英國人,美國人.新加坡人.菲律賓人說的英語發音都有所不同,彼此溝通沒有障礙.樓上有人說得很奇怪,唸法不同會被看不起,那裡來的論調?日本人的英語發音更奇怪,你會看不起日本人嗎?
MasaruRi wrote:指教我是沒能力啦,不過學語言用中文或注音去標別國語言本來就壞習慣,就算用注音去拼也拼不出 100% 與日本假名相同的音,不過日文音是否正確不是最重要的,拍子跟重音不對就可能聽不懂或變成別的意思...剛好你拍子不對(這樣會誤導別人),又講了:對就是對錯就是錯,所以只是剛好而已... 不好意思,因為在這邊我無法用聲音表達所以文字的表達讓您誤會了!因為前面第一與第二個字要一起唸,所以我才只用一個中文字來表示,謝謝您的意見