• 15

福斯Golf 車禍車身變兩半

雖然說斷章取義不是很好,不過這種自動翻譯還是只能這樣了

小弟把市集達人兄轉貼的德文用GOOGLE翻成英文後自行整理的重點如下,有翻錯或不對的話就勞煩各位大大直接鞭了
1.車子是幾個小時前才出廠,擁有170匹馬力的全新GOLF GTD
2.4個18-20歲的年輕人當場死亡,第5個人則性命垂危
3.警方說5個人是"賽車"的方式回家
4.車子是擦撞到左側安全島(中央分隔島?)後打滑接連撞了兩棵樹,並在撞上第二棵樹時斷成二截
5.在當地,時速逾100公里的車流很常見
6.車上5個人完全沒繫安全帶,事故發生時被拋到路上,一人當場死亡,另外三個到院後死亡
7.死者當中包括一個事故時負責駕駛的19歲年輕人,第5個重傷成員也是19歲

個人亂入追加整理
1.小弟在德文翻成英文再轉翻中文的過程中並沒有發現報導有提及任何其他車廠或品牌的說法或用語
2.除了時速及安全帶的描述外,小弟並沒有發現原文的報導任何有關駕駛行為是否允當的評論性說法
3.小弟並沒有發現原文的報導有提及事故人的身份資訊
前面都爛掉了,
引擎蓋竟然完好如初?
怎麼解釋
應該是撞到卡榫斷裂被油壓棒推起來.....
這樣的事故居然沒有起火爆炸@ @
後窗還沒破......
車在好這樣開也沒用= ="

市集達人 wrote:
原文在此,麻煩看得懂...(恕刪)


Golf Gtd bei wolfsburg in zwei Teile gerissen.

在Wolfsburg被撕裂成兩半的Golf GTD


Bei einem Unfall mit einem fabrikneuen Wagen sind in Wolfsburg vier junge Männer zwischen 18 und 20 Jahren getötet worden. Ein fünftes Unfallopfer schwebte am Donnerstagmorgen noch in Lebensgefahr, wie die Polizei mitteilte. „Den Ersthelfern bot sich ein grauenvolles Bild“, sagte Polizeisprecher Thomas Figge. Das Auto wurde wenige Stunden vor dem Unfall aus der Fabrik abgeholt.

四個18~20歲的年輕人在Wolfsburg一場意外中於一輛全新的小轎車中喪生。另一位受害者目前生命垂危。警官Thomas Figge表示,車禍現場滿目瘡痍。該輛全新小轎車在事故前數小時才剛從工廠領出。


Mit den neuen 170 PS starken Wagen, bei dem es sich um einen VW Golf GTD handeln soll, rasten die fünf Heranwachsenden aus Wolfsburg dann durch ihre Heimatstadt. Nach den Worten des Polizeisprechers kam das Fahrzeug dabei nach links von der Fahrbahn ab, berührte eine Verkehrsinsel, schleuderte gegen einen Baum und wurde an einem zweiten Baum in zwei Teile gerissen. Das Auto sei im Stadtgebiet auf jeden Fall mit mehr als 100 Stundenkilometern unterwegs gewesen, betonte der Sprecher.

五位未滿21歲的年輕人狂駛著這輛170匹馬力的Golf GTD從Wolfsburg到他們居住的城市。警方發言人表示,這輛出事的小轎車是先往左側偏離道路,撞上了安全島,在一棵樹附近打滑旋轉,然後撞上了第二棵樹並被撕裂成兩半。發言人強調,該車出事前在市區的行駛速度估計絕對超過100km/h。


„Alle fünf Insassen waren nicht angeschnallt und wurden auf die Fahrbahn geschleudert“, sagte Figge weiter. Einer der jungen Männer sei sofort tot gewesen, drei weitere seien im Klinikum Wolfsburg und den umliegenden Krankenhäusern gestorben. Unter den Verstorbenen befinde sich auch der 19-jährige Fahrer des Wagens. Das fünfte ebenfalls 19-jährige Unfallopfer kam mit lebensgefährlichen Verletzungen in eine Klinik in Hannover.

警官Thomas Figge表示,駕駛以及四位乘客皆未繫安全帶。車禍發生時五位皆被拋出車外。其中一位於當場立即死亡,三位過世於附近的醫院,19歲的駕駛也是死者之一。第五位重傷的受害者目前在漢諾威的醫院中生命垂危。
看完~只有一個感想~
那棵樹好強壯啊~
address72 wrote:
不是每一輛日系車撞車都會這樣的,也不是每個開日系車一定會出重大車禍...
現在真的就這一輛撞稀疤爛的,撞這麼爛還要牽拖其它車 很難讓我不聯想01魔人鍵盤手

如果技術不好車又亂蕭呸 開歐系開日系都一樣
日系車主也不用太敏感 因為日系車變鐵餅也是會發生的...
直接看圖不牽拖

一邊鷗翼車門,敞篷,類超跑低趴車體曲線的...ES350

豪華大氣車長五米的...Corolla

不偏頗 歐系車照樣

一台變兩台 CP值超高的BMW 650

Coupe變敞篷 超輕量化的R8

KevinDonut wrote:
剛在谷哥搜到的~兩年多前的事了~順便翻譯了~

"在事故發生在沃爾夫斯堡的汽車廠,4個18-20歲的年輕人已被殺害。第五個受害者漂浮在週四早上仍然處於危險之中,警方說。 “的第一反應是提供了一個嚴峻的圖片說,”警方發言人托馬斯Figge。汽車被拾起從工廠事故前的幾個小時。

隨著新的170馬力的汽車,它是大眾高爾夫GTD的五個青少年,從沃爾夫斯堡,然後通過他們的家鄉比賽。據警方發言人抵達車離開道路,觸動了交通島,甩到一棵樹,在第二棵樹在兩個撕裂。發言人表示,汽車是在城市,在任何情況下,超過每小時100公里的道路上。

“所有五個居住者是沒有束帶,被扔在巷道上,Figge說。”一個年輕男子已當場死亡,三人曾在醫院的沃爾夫斯堡和周圍的醫院去世。其中死者是19歲的老司機汽車。第五個19歲的受害者是在漢諾威的一家醫院中危及生命的傷害。"


暈了… 這哪門子的翻譯 束帶咧
能不能原文貼來看看讓大家參考!

KevinDonut wrote:
剛在谷哥搜到的~兩年...(恕刪)


我敢肯定這篇是車主撞完車後自己翻譯的~~暈..暈..暈..
Punkif wrote:
嫌人家翻譯的可以試試自己來翻

台灣留德的人應該也不少才是


人家順便翻譯雖然只是簡單的複製貼上

說不定花的時間比在那邊打字酸人還要少

但所代表的意義可是遠大於一堆成天只會砲人的酸民

有時間在那邊酸 有能力嫌

那可以自己去google原文翻一篇流暢的文章出來...(恕刪)


吾與汝同!!

網路者
嘴泡無能者之天地也



而且常用google翻譯的
其內容大約也該看懂七八分了

看不懂七八分就自我檢討唄


裡面的人也應該是 兩半了吧
在堅固的車
駕駛不當
都會是這樣下場
自己車禍那就是活該
被別人撞那就節哀
  • 15
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?