takayama wrote:為何是:我死回根、道...(恕刪) Volkswagen ←品牌名稱Das Auto ←slogan 每個品牌正視自己品牌價值的話都會有一個的精神標語類東西。以上福斯的部份全屬德文才對... 畢竟是德國廠。真的要說長,雙B的Benz全名 Mercedes Benz 字數不就更多了。
takayama wrote:為何是:我死回根、道...(恕刪) volkswagen <---品牌das auto <----德文的汽車,das是冠詞der die das 德文三冠...福斯汽車就這麼著.....
localmiu19820115 wrote:Das Auto德文的意思是"就是這個車"前面就不用翻譯了吧?! das只是冠詞而已,Auto是中性所以定冠詞用Das翻譯後是「the car」前面VolksWagen是有意思的Volks是People、NationWagen也是car是國民車的意思所以大陸翻譯「大眾汽車」是比較接近VW的原意另外德文「V」發「f」、「W」發「v」唸起來是/folks vagen/