• 5

為什麼平板或手機沒辦法提供完整的電腦辭典功能的應用程式呢?

如果只是因為日常生活中懶得查
這類的APP應該有不少都堪用了
至於多花錢只是為了想知道那些可能一年見不到幾次的單字的話
那就要好好考慮有沒有那個需要
除非是在生活或工作上有其必要性

以前我在學校也趕流行地買了電子辭典
但最後發現字辭典查習慣了其實也沒有慢到哪裡去
更別提它的翻譯有時真的讓我很無言
就算我用猜的還翻得比較好
要是遇到比較複雜的句子
它根本就無用武之地
最後還是得要自己去分析架構
更別提它無法教我寫作文......

所以用沒多久就送人了

以學習英文來說
字/辭典+狄克森片語
參考資料先有這兩本就夠用
(我一本580元的12萬字彙辭典到現在都還夠用,用來壓泡麵也很方便~ )
基本上一定要熟記文法和句型
加上背單字和多開口練習
這些是即使有學習工具也偷懶不了




(P.S.)
個人認為電子辭典或是APP之類的
只是省了查詢的時間
對學習並沒有絕對的幫助
順便一提...
機器的發音還是跟真人有差



黑貓白貓,可以抓老鼠的就是好貓.不過我還是比較喜歡橘子貓~~~ ^^
ykd521 wrote:
感謝幾位的建議,其實...(恕刪)


手機和電子字典分開有一個很大的好處:做功課比較不會分心
手機一打開要查字LINE 和 FB 在狂跳根本就不用做功課了....

另外,全句翻譯功能真的不要碰,第一 英翻中到現在不管是哪一套其實都翻的不及格(僅限緊急時使用),第二 句子的格式真的要花時間去學!

目前在手機上我是裝 Merriam Webster 英英字典 免費版,臨時查詢用的。
在電腦上是用 Apple附的 New Oxford American Dictionary 和 Oxford American Writer's Thesaurus,以我個人的程度是非常好用

目前在學西班牙語字典的app更難找(免費又很熱門 SpanishDict根本什麼字都查不到),後來乾脆掏錢買了一本紙本的 Collins Concise Spanish Dictionary

-------

初學者如果想試試英英字典的話,可以試 Longman Dictionary of Contemporary English,他會使用一些基本的單字去解釋,對學習英文比用英漢字典有幫助!
字典雖好,但一本字典那麼厚重,也不可能隨身攜帶

手機、平板,是可以隨身攜帶的

其實如果字典出 PDF 電子書版本的,那就更妙了。但估計是沒可能性的,因為一出就會被盜版。

要把書籍化為電子書,目前大都只能自己掃描(掃書)。

把書轉為電子檔(PDF 或 ePUB 都行),一台手機/平板,就是一個「行動書櫃」!

只要記憶卡容量夠,裡面要放幾百上千本書都行。

將數百公斤、甚至上頓重的書籍,轉於幾百公克,可以隨身攜帶。

電子書可半永久保存,放幾百年也不汎黃、紙不會爛掉,不會被蟲咬。且不佔空間。

現在數位時代,國外很多圖書館都開始在把書籍數位化了,才能保存更久。

***********************************************

查字典來講,用數位搜尋的,也會比手翻的快。

練那個手翻速度,沒意義啊,翻書翻的快又稱不上什麼職業技能。

去應徵,履歷表寫技能:翻書翻查很快.....貌似沒有加分作用。

每次查個單字片語,浪費 10秒鐘來講(大師級了),一天如果查 100個單字片語,浪費 1000秒 = 17分鐘。

精神力的消耗,更是難以計算,假設人一天的活力值(精神力)有一個數字上限,手翻消耗精神力 10點,用電腦設備查詢消耗 1點,那麼用手翻的精神力會消耗太快,以至於提早疲倦需要休息。

***************************************************

發音的部份,一般人應該都是看 KK 音標的,除非 KK音標太複雜拼不出來,才會參考語音朗讀。

說到英文發音,對岸比較吃香,因為他們中文字是用羅馬拼音的。台灣用注音的,國人普遍英文都很差。

台灣網路有注音文,對岸則是拼音文,常見一堆英文字看起來像亂碼,比如有人帳號名稱是一堆英文字,乍看覺的是鍵盤隨便打的,其實是中文字的羅馬拼音,遇到那種拼音文,從小學注音的我們可能看得很吃力,對岸的人則是一眼就可以瞧出其中的中文意思。

所以就會變成說:台灣人用注音的,是看不懂的英文單字,也不會唸,或者隨便亂唸,發音相差十萬八千里。

而對岸用拼音的,就算英文單字看不懂,卻可以唸非常接近....

注音雖然國語(普通話)會比較標準,但對學英文卻毫無幫助。

這點真是特別有感觸,如果下一代教育可以改成也用拼音的,英文能力應該會比較強。
fedora wrote:
查字典來講,用數位搜尋的,也會比手翻的快。

練那個手翻速度,沒意義啊,翻書翻的快又稱不上什麼職業技能。

去應徵,履歷表寫技能:翻書翻查很快.....貌似沒有加分作用。

每次查個單字片語,浪費 10秒鐘來講(大師級了),一天如果查 100個單字片語,浪費 1000秒 = 17分鐘。

精神力的消耗,更是難以計算,假設人一天的活力值(精神力)有一個數字上限,手翻消耗精神力 10點,用電腦設備查詢消耗 1點,那麼用手翻的精神力會消耗太快,以至於提早疲倦需要休息。
你不懂其中的樂趣。
我認為國高中生還是要經歷過翻字典。
請問各位前輩,有可以推薦的日文字典app嗎?小弟有看到大辭泉,但是約需500元左右,小弟怕買了之後不好用,小弟認為好用的字典付費買是應該的,但又怕買了後不合用,請問大家有推薦的日文字典app嗎?
nlee01 wrote:
請問各位前輩,有可以...(恕刪)


免費的就很好用



Stallings wrote:
我認為國高中生還是要經歷過翻字典。


其實字典用慣了的人, 用起來會比帶電子字典快. 可省下來開殼或是 Awake 的動作.

如果是在手機上用虛擬螢幕輸入字彙的 App, 輸入動作更是會慢於直接翻字典.
用熟的字典, 什麼字大約會是在哪個位置都會知道 (英文字母排列就只有那一個順序),
一打開就會在那附近.



可是現代人手機會隨身攜帶
字典.......

zephyr624 wrote:
如果只是因為日常生活...(恕刪)
nlee01 wrote:
請問各位前輩,有可以推薦的日文字典app嗎?小弟有看到大辭泉


免費的就很好用, 另外 Web 上直接查也不錯.
隨便找一個新明解國語辭典 / 三省堂或是小學館之類知名出版社所出的都行.

不過日文字典和英文字典不一樣,
因為語系的不同, 不管是用電子字典或是紙本字典, 查閱的難度都比英文字典高很多
原因: 看到一個漢字, 你要先知道它在日文中是怎麼發音, 才有辦法查...
(英文字是一開始它就秀自己的拼法給你看)


主要關卡反而是這一個. 至於是用什麼工具反而不重要 (廣辭苑, 大辭林, 大辭泉... etc)
一個邏輯上的問題變成, 你反而是 需要已經知道那個字, 才有辦法去查它

(一般日文字典不像中文字典, 沒法用拆解外型部首的方式去查
一般日本人也沒拆解漢字部首的能力.
不過特殊方式下有觸控螢幕/觸控板的手寫認字功能的應用)

--

線上看文的話, 反而是 Google / 線上查閱最快 (Yahoo, infoseek, Goo 等)
因為你可以在不懂那個字的拼法 (發音) 的狀況下, 就直接 copy-paste 過去查

又: 對中文與日文來說, "字典" 與 "辭典" 的意義就不一樣了
(英文沒這種區別, 後者比較偏片語字典, 另外還多了一個同義字/近似字字典)
另外學日文的人, 最好是另外再去買一本文法(文型)辭典.

另外
日文的語句架構變化多 (動詞活用, 接續改變, 語尾 etc)
加上日文文化中的語法, 表現上採婉轉曖昧的表現, 或是反義表現語句的機會 非常高
光是查到字義和 瞭解發語人的意思 中間的差距/難度遠大於英文與中文.

大辭泉(小學館)我沒用過(不過介紹看起來感覺比較像百科全書)

Android 新明解国語辞典 第七版 (NEC版) 特價中 273 (和一般實體書辭典較接近)




nlee01 wrote:
請問各位前輩,有可以...(恕刪)
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?