為什麼是這樣?關於教練鞋/訓練鞋(trainer shoe)的設計

我最近再找休閒慢跑鞋,晃國外的網站發現他們有些鞋子鞋舌如果有作外露式設計的
台灣就翻作教練鞋而非訓練鞋(但國外是叫trainer shoes)

有發現一雙不錯看的trainer shoe,但我心中有個疑問浮現,我上網爬文也找不到相關知識
就是~
為什麼台灣把鞋舌作外露式設計的都翻作"教練鞋"而不是原本外文意思的"訓練鞋"?
而又為了什麼原因,要把鞋舌作外露式的設計??


而教練鞋又常出現在棒壘鞋上
我找了幾張圖片給大家看看:

為什麼是這樣?關於教練鞋/訓練鞋(trainer shoe)的設計
為什麼是這樣?關於教練鞋/訓練鞋(trainer shoe)的設計
為什麼是這樣?關於教練鞋/訓練鞋(trainer shoe)的設計

百思不得其解阿~~

2011-06-08 23:20 發佈
trainer不就是教練的意思嗎?
training shoes 就是訓練鞋
應該是我搞混了@@哈
Coach跟Trainer雖然都有教練之意,但應有些微的不同
昕仔 wrote:
應該是我搞混了@@哈...(恕刪)

coach偏技術上、策略上;trainer偏體能上,如果是教練應該用coach比較好一點。

至於鞋舌的話,通常不外乎設計用來保護腳背,另外一點主要是避免鞋帶鬆脫。
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?