[求救] 牛仔褲款式英文翻譯

新手發文 請大大多多包涵 謝謝

下禮拜要去美國去了

想要去LEVI'S買牛仔褲..

可是我不會用英文說低筒、直筒那些的..

我去LEVI'S網站看了些英文名詞

例如:
Ex-Girlfriend

Skinny

Taper

Straight

Boot cut

Relaxed

Loose

Premium

Big & Tall

分別是什麼意思呢??

2011-06-08 18:47 發佈
文章關鍵字 牛仔褲款式
Skinny 窄褲

Taper 褲腳縮起來的版型

Straight 直筒褲

Boot cut 褲腳較寬的版型,比如說靴型褲之類的

Loose 從字面上看,就是屬於較寬鬆的褲型

其他的就有勞其他版友補充了

其實查查字典應該也能猜出來他的意思啦。

KENTIS wrote:
Skinny 窄褲...(恕刪)


感謝K大
就我所知,Ex-girlfriend我在網拍上有看過,
就是模擬"前女友"穿過的褲子,所以會比skinny更緊...
而premium也如字面上的意思,是更高品質的款式
big & tall

就是給又大又壯的大隻老穿的


好了 全部解決 XD
太感謝各位大大了

可以去美國買褲子了
MisterDog worte:
新手發文 請大大多多...(恕刪)


Mark
請多多點擊 Mobile01 網站內的贊助商廣告,有贊助商的支持才有穩定的Server和快速頻寬。
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?