就重點句部分!
what you do is ship the items back that you do not want use the return label that is on the invoice and put the tags and all back and ship it back to us.
這句話是說 "你就把你不要的寄回去即可",利用Invoice(進出口憑證)上的退回標籤.
1.看起來 你好像還是要這件牛仔褲 只是要換Size
所以客服說: 如果你有編號給他,她可以幫忙加入到你Order裡!錢就從你帳戶扣除
If you have the item numbers of the items you want I can add them to your order and you will be charged on the same card you paid with.
2.No you can return as long as you send it back and we will credit your account back when we get the items.
"只要"你把你不要的東西退回,客服收到就會退錢給你了
3.抱歉 這一段我就不知道你在說甚麼了~客服大概也看不懂 所以她請你打給她!想在電話中跟你了解!
CHENG-LIN WU: That as long as the return I do not need it?
Alicia: I am not understanding what you are asking call us at :614.219.5385.
CHENG-LIN WU: I simply do not bounce it?
Alicia: Please call.
就這樣.如有錯誤 再請各版友協助一下~
這樣我更了解了,但是現在有一個重大發現
就是我褲子一顆鉚釘掉了.......
這件褲子是否可以拍照給它們看?
這件是有問題的然後要請它們在補寄一件給我,然後補件尺寸要在換大一號
不知道是否可以這樣處理?
這件就是壞掉的....能否有經驗的大大跟我說應該怎麼處理

Cool, I can help you out with this.
Sheree: So that would be a quality issue, you would have to send us a email about this. Include your order # also some pictures of the item.
Sheree: You can reach us by email at hollisterco@hollisterco.com.
它說要寄信給它們包括一些圖片但是我應該如何寫呢?
如果它們要補寄我想要求它們換大一點的尺寸!
請問這是不是退貨的單子?
只要將退的東西裝好箱後,就貼上這個在請fedex來收取就可以嘛?
它是否還會收我運費呢?

拜託是否有大大告知一下....含稅買一買六千多結果碰到這些事情="=!!
CHENG-LIN WU: That as long as the return I do not need it?
>> 應該是想表達是否要全部退回去?(不只是退回我不要的)
但是目前發現有一件牛仔褲的鉚釘掉了!!
請問我應該如何處理呢?
Cool, I can help you out with this.
Sheree: So that would be a quality issue, you would have to send us a email about this. Include your order # also some pictures of the item.
Sheree: You can reach us by email at hollisterco@hollisterco.com.
它說要寄信給它們包括一些圖片但是我應該如何寫呢?
如果它們要補寄我想要求它們換大一點的尺寸!
以下是這件壞的地方


想在請問一下這個是寄回美國的貼紙嘛?
是不是只要將退貨的東西放在裡面在將貼紙貼上去在請fedex來載就可以呢?
還要付運費給它嘛?

寫信給客服,他給我的選項不是退錢也不是再寄一件給我耶

以下是信件原文
We are so sorry for that. You have to options, you can go to your next store, they can remove it for you, or you can send it back to us with the smart label included in your invoice, let us know what would you like to do.
所以如果我選擇寄回去的話,他們會負責運費嗎?

Thank you for emailing Abercrombie & Fitch about your order #6597431. We are sorry for the inconvenience. Unfortunately, we are unable to add to orders that were placed using PayPal. You will need to go ahead and place a new order.
For the inconvenience, we will go ahead and waive your shipping fee on your new order. You will need to email us back your order number and reference #130221-000206.
We look forward to hearing from you.
大概看懂了 應該是要給我免運 於是剛又下了一筆
af服務還真不錯很乾脆也很阿莎力



只不過想要在之前的訂單在加一樣東西 沒成功就給我免運了




內文搜尋

X