long5828 wrote:樓上兩位大大說的真好...(恕刪) 從頭看到現在 真心建議你 程度不好就別獻醜 我看來這版最好笑的非你莫屬尤其是這一段:但他一定要 中英日 都來個翻譯嗎~ 這創意我實在不懂哈~~哈~~哈~~別說人家的創意你能懂甚麼? 看了你的發言記錄 我還真想問 英日文你專精哪一樣? 為什麼中英日都要翻譯? 因為怕你看不懂啊 你跑錯版了 你應該去跟人家聊聊明星八卦之類的讓我想起一首歌 小丑 小丑 是他的辛酸 化作喜悅 呈獻給你
heavenkings wrote:這就是為什麼人家的創意可以賣遍大江南北 同感~~如果哪天你的設計一樣獲得大家的肯定就算你品牌要叫"long time no see"還是"3q"我想都還是有人會支持捧場的~~
steffen wrote:英文LOGO大多是縮...(恕刪) 相對的英語系國家的人看到LOGO 或MARK上的英文單字跟華人看到LOGO 或MARK上的中文字樣是一模一樣的聯想到那單字的字面意義難道只有華人會聯想到...外國人就不會聯想到...你的思考邏輯還真奇特........