Ace.H wrote:有詞典把"名子"解釋為"名字"的異體詞。可能是長久以來兩者混用的關係。但語言就是這樣,混用久了,也不用去深究其差異。我的結論是:"名子"+"名字"都可以用,現代使用上,意思也沒什麼差別。不知大家有什麼其它看法? 你所謂的"名子"只是硬把口語寫成文字對學古早正統中文的人來說, 就像把台語硬要寫成文字一樣彆扭題外話, 香港廣東話也是這樣所以他們創出了屬於廣東話的文字, 自己用得很高興, 但其它中文語系的人都看不懂"名子"要納為正統中文不是不行等我們這些老一輩的死了再說吧
3dFPSone wrote:姓 就是 姓 姓原是地名,因古時交通不便,通婚困難,隨著時間的演變,同一地方多有著親屬或血緣關係,於是姓從原有的地名,變成現在家族血緣的概念。這也說明人與土地的關係,由於要克服交通問題,甚至通訊也是很大的困難,在古時沒有相應的技術,所以人與生活多半與地區環境有著密不可分的關係,文化、歷史也都跟地區有很深的關聯。
路人39 wrote:你所謂的"名子"只是...(恕刪) 應該是中國用語入侵,或是亞文化像ptt流行才會讓你覺得可以通用,看得懂就好比如張震嶽聽說你要diss我?吳亦凡 太skr了……正常美國人哪會這樣講?樓主你要想清楚你辛苦寫出來的文章,可能因為一兩個低級錯誤,讓整篇討論和回文歪樓,這是你要的嗎?對,專業的文書有代書,地政士,律師等受過訓練的人幫你寫但生活中,你看討論區很多大神,都會避免低級錯別字,讓討論歪樓甚至記者,新聞主播這種理應專業的文字工作者,都一樣不專業,賣弄無聊的諧音梗如果你想讓自己的文章有價值,那要請樓主多注意用字,不需要賣弄文采,只要平實正確的把你的意思表達清楚,沒有錯別字,這樣就是有價值的文章了。你以為我在講廢話喔?事實上就是有人辦不到。就跟汽車上面明明就是有方向燈,很多人就是不會用一樣,令人無奈啊。
"名子"非錯別字,只是用法不同,教育部字典如附 http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000032181
1247413600 wrote:其實我很配合樓主的勇(恕刪) 當初會回應.原意是想樓主是要討論中國文字的奧妙.可能有意探討中國語文的變化與相關用法的轉變.如果我們當做文字和語言的研究.也算是很有意思.以上參考.