• 10

請刪除,已解決


Judge2007 wrote:
維基百科抄一抄也要教訓別人???

迴文要有點禮貌!! 麻煩自己看看迴文的用語
觀點不同各自闡述,但是基本的禮貌麻煩要注意一下!!

書不是讀的很多,還要胸無點墨的人提醒你,不是很可笑嗎??
------------------------------
大陸的簡化是為了普及識字率,在民國時期識字率是非常非常低的,要不為什麼一個秀才就有那麼高的地位?
-------------------------------
抄來的論點麻煩去做點功課,這是官方說法也相信??
去看看一些民間報導好嗎??
http://tw.aboluowang.com/2013/0820/327323.html#.UkawDtI3BVg


還有這跟藍綠有什麼關係??
那小弟不就也可以扯~~美國人都講美語,共和黨和民主黨還不是吵翻天!!...(恕刪)


不好意思,對於過於沒常識的發言我一貫如此,如果你接受不了事實或者認為我沒修養,那隨便。跟沒有基本常識和不做功課的人沒有討論的必要,直接不代表沒有禮貌,說話客氣不代表修養一定高。謝謝你的提醒,但是我得告訴你,你的提醒是多餘的,因為你的沒有常識的發言本身就是不禮貌的。

維基百科不代表正確,其它的當然還有很多材料,只是維基百科綜合的比較好。我說的你可以一概不信,看什麼材料要辯證著看,思考著看,不是別人說什麼就是什麼。你貼的這種充滿政治味道的搶文我也懶得反駁,勸你多做做功課。
現在國外觀光客及國際學生越來越多,如果他們來問路,或你想跟寫給他地址,他們哪里看得懂捷運忠孝復
如果外國人問你xingmending 或 zhongxiao dunhua在哪,你答的出來嗎?

------------------------

全球化之下,歐洲多語言國家的國家認同危機

吳志中(歐盟協會秘書長,東吳大學助理教授)

歐洲很多小國一向有很多特點,不僅僅國家富裕,而且積極編列預算援助第三世界國家。在很多具衝突性的世界政治議題,也傾向於採取中立政策,不干涉他國內政。但是,這些國家的政治立場又很鮮明,基本上,都是注重民主以及人權價值,並且崇尚自由,不隨便屈服於大國的威脅。由於歐洲的歷史因素,歐洲很多國家更是多語言與多文化所組成,在國內彼此互相尊重,不同的語言都被列為正式的『國語』。在台灣所比較熟悉的國家裡,應該是以瑞士、比利時與盧森堡最具代表性。以瑞士為例,人口七百四十萬,其國家的國語有四種,分別為徳語、法語、義大利語以及羅曼語。比利時人口一千一百萬人,其國語為荷蘭語、法語以及德語。盧森堡人口四十六萬,其國語分別為德語、法語以及盧森堡語。在這些國家裡,在學校的課程學習不同的語言成為尊重彼此大家同為一個國家國民的重要方式。因此,在同一個國家裡行動或者辦事情的時候,用自己的母語溝通是可以做得到,基本的國家認同也可以維持。
------------------------------

其實很多年輕人的強調已經很標準了,你聽見的那些可能多半都是一些年紀大叔大媽吧,本來識字率就不高,跟他們講拼音更不知所雲。年青一代的不可否認也有講不好的,但是大多數人都可以很標準了。其實不需要多麼標準,你又不是要上電視臺演講,我反而覺得帶點地方口音會比較好聽,比較特別一點。地方口音也是一種語言吧,對照的文字就是漢子。比如我們川話就幾乎完全可以有對照的漢字。
jiunyiu wrote:
然後唸出個大坂腔嗎?...(恕刪)
漢語拼音最好笑的是一堆
X開頭,
Z開頭的發音,
外國人也不會念.

我還在捷運上,
遇一到個自稱來台教英文的美國華人
問我西門的漢語拼音怎麼念?

應該是說x,z開頭念出來的跟我們不太一樣,英文也有x開頭的字,例如Xylophone

張三先生 wrote:
其實很多年輕人的強調已經很標準了,你聽見的那些可能多半都是一些年紀大叔大媽吧,本來識字率就不高,跟他們講拼音更不知所雲。年青一代的不可否認也有講不好的,但是大多數人都可以很標準了。其實不需要多麼標準,你又不是要上電視臺演講,我反而覺得帶點地方口音會比較好聽,比較特別一點。地方口音也是一種語言吧,對照的文字就是漢子。比如我們川話就幾乎完全可以有對照的漢字。


大叔大媽..........嗯.........不少是孩子還沒5歲,或是剛出來打工端盤子當保安的年輕人.如果這些也叫大叔大媽的話,那我看到的就多半都是大叔大媽吧.有次跟個哈爾濱人出差(腔調很明顯,孩子剛上學,這是大叔嗎?)遇到個普通話很棒的,那位哈爾濱人猜她是天津來的......結果......就是從您四川自流井來的.不過我認識另一個四川客戶(本科剛畢業不久)的腔調就很重.他不是鄉村來的,還是家在都市裡有些能量的.照您所說是大叔啊.......既然是四川,嗯,幾年前看"士兵突擊"裡許三多和成才在前幾集講的也是有口音的普通話吧.

我對於"腔調",也就是大陸人講的"口音",沒有意見.也認為"方言"這個詞,比大陸人慣用的"土話"更代表我對各地區語言的態度.語言的東西很難說什麼一定對,一定錯;不易說什麼一定好,一定差.不過這位樓主倒是很有這些主觀的認定啊.......您仔細看看他的留言吧..........
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?