算我雞婆多說幾句,妳引述的那個人似乎是車手,應該也懂車.
我不知道是媒體斷章取義還是怎樣,超跑不是這樣的.
除了可犧牲部位外都非常硬,質輕又硬所以才會那麼貴.
看過人家撞ferrari車身斷成三節面目全非人也沒事,在美國也很多人在討論超跑安全性.
但體驗過的就知道,我dodge覺得很安全,也有人開corvette約80mph撞樹也沒事,車爛而已.
車子除了那個骨架以外都不重要,都只是吸收衝擊力而已,防撞鋼樑是給一般車子使用的.
拿escort跑過上坡練習賽,也是拆光光裝個骨架,我是沒翻,看別人翻,翻了好幾圈人照樣爬出來.
今天正面對側面就沒甚麼好比的了,大家正面都很硬,側面都很軟.
重量越重不代表越安全,那是20年前的事情,科技在進步,材料也在進步.
我現在住台灣開1.8噸的破銅爛鐵,很清楚知道不可能比超跑安全.
當妳的重量越重,也許代表你的鐵用的比較多,但是最重要的地方,也就是座艙.不一定比超跑硬.
舉例:一般車子傳動軸用鋼,超跑有的用碳纖維.
碳纖維重量輕好幾倍.但能承受的力道卻多了好幾倍.
懂的人就懂,不懂得說再多也沒用,我就到此為止.超跑安不安全,撞過就知道.
整天沒在做事的屁孩 wrote:
你根本沒看保羅是怎麼...(恕刪)
XionYue wrote:
沒錯 最近提到超跑安...(恕刪)
好厲害!看看新聞照片,就知道如果沒有起火就不會死?
這種話我們可不敢說,我們只是網路鍵盤開超跑而已。
一輛車子做到撞車會起火,還說安全。
那Paul Walker還真冤枉,坐在很安全的車上,結果死了。
看看鑑定的描述:
“Walker died of the combined effects of traumatic and thermal injuries while Rodas, the driver, died of multiple traumatic injuries.”
Porsche was found "totalled with major traffic collision damage all around and it appeared that the vehicle was almost split in half."
外國記者的報導
Walker, 40, was found dead along with his friend and financial adviser Roger Rodas on 30 November in a burnt-out Porsche Carrera GT in Los Angeles.
The coroner's report said Walker died of the combined effects of traumatic and thermal injuries while Rodas, the driver, died of multiple traumatic injuries. No drugs or alcohol were detected in either men.
Kristy McCracken, the investigator for the Los Angeles coroner, described how the car was driving at unsafe speed in an easterly direction. "For an unknown reason the driver lost control of the vehicle and the vehicle partially spun around and began to travel in a south-easterly direction.
"The vehicle then struck a sidewalk and the driver's side struck a tree and then a lightpost. The force of these collisions caused the vehicle to spin 180 degrees and it continued to travel in an easterly direction," the report states.
"The passenger side of the vehicle then struck a tree and it then burst into flames."
The coroner said the Porsche was found "totalled with major traffic collision damage all around and it appeared that the vehicle was almost split in half." The report found no evidence of foul play.
內文搜尋

X