arlok12 wrote:附上系統程式全中文化update.zipframework-res.apk 和 DialerTabActivity.apk都是借用d大的, 其他的都是我修改的,去掉國內用語後好看多了 - 太厲害了!終於有全中文的可用!- framework-res.apk 的處理方式,我已經有貼了一個帖出來。基本上,8.0以後的只有在圖示與anim作小調整,差異不大。- DialerTabActivity.apk,在反組譯之後看過檔案內容其實差異不大,就沒有再搞一次組譯的必要。用2.2官方中文版的resources.arsc置換進去即可。你也可以用我後來發的更新檔,也是可以用。
arlok12 wrote:darky版的有取消...(恕刪) 漸強鈴聲語法是在classes.dex理面,因為之前我處理的時候是處理odex檔,編譯之後是產生classes.dex一般直接蓋resources.arsc應該是OK啦
熱鬥小狐 wrote:我用Darky 的不...(恕刪) 是的我是用M大的xxjpy去作的做法是將res了除drawable名稱的資料夾不複製以外其他的都把原本的蓋掉換成darky的這樣就可以編譯了。編譯好之後再將resources.arsc複製到darky的檔案內就OK
威廉華勒斯 wrote:是的我是用M大的xx...(恕刪) 對於framework-res我也試過用這個方法除了5個drawable 資料夾保留外, 全都用darky的取代,不過, 不管有沒有加"-v4"都是一大堆的error=.=
arlok12 wrote:對於framewor...(恕刪) framework-res.apk當然不能這樣用啊XD那個算特別的...不過framework-res.apk我倒是一直都沒碰...另外要不要發給darky請他直接放到他的ROM裡面去啊?不然他要更新頻繁的話改這東西會改到吐血吧...
威廉華勒斯 wrote:framework-...(恕刪) 我之前向他請教時,darky也有說如果有成功中文化,他會將更新檔放到他的發佈頁上所以我才堅持用darky的apk來加入中文說不定下次的更新就會用上我的語系檔了XD