• 3

關於Zero gap (零間隙) 不能斷章取義吧

美國hTC官網這樣描述:Full metal body. Zero gap construction.
台灣hTC官網這樣描述:洗練的全鋁合金機身,零間隙的精密結構。

我不知道是我國英文不好還是怎麼樣

我怎麼覺得那個零間隙(Zero gap)是在說機身,感覺就是說後面整面,而不是上下兩片喇叭的塑膠材料片

各位工讀生大大們,這樣一直把Zero gap拿出來斷章取義好像不太好吧!!!
2013-04-02 8:10 發佈
文章關鍵字 Zero gap 間隙
你得到它了 本來就是強調金屬背蓋 整台機器一體成型 是要怎麼放原件進去?
我也贊同樓主說的 不過只要有心
啥都可拿出來攻擊的
給你一個 +

就是一堆人盜聽塗説+斷章取義...

幾乎都是沒有買的人在説!到底為什麼可以這樣不負責任的説話....
看來hTC廣告文宣部要抓去鞭一下了
連這種英翻中的廣告都被人抓小辮子......



看得懂還要當工讀生嗎?

建議全國各大企業對於曾經在鵬泰上班過的人,一慮列入永不錄用名單,因為他們已經證明自己的程度了

如果是一整塊金屬, 那來的縫? 這有甚麼好說的? S4可以說自己有無縫塑膠後殼嗎?
更可況HTC ONE後面根本不是一整塊金屬, 而是為了收訊而開了縫填充了塑料.
HTC網官明白說了, "無縫"是指其"construction", "construction"就是指整機各部份的建構組成. 所以HTC宣傳的"無縫"就是指整體各部位之間的組合是無縫的.
其實有些縫是不會影響無縫設計的... 如果那層塑料的製法真如其所說那樣

如今的縫應該是凝固時的誤差 可是實際上還是沒有縫能抵達內部的
+1
因為現在大多數人都忘記在一句描述文中,逗號和句號的使用對描述文是會有截然不同的讀法和意義的。

洗鍊的全鋁合金機身,零間隙的精密結構 。
洗鍊的全鋁合金機身 。零間隙的精密結購 。

想想在小學時國語老師教的國語文斷句吧。


yansoul wrote:
美國hTC官網這樣描...(恕刪)

yansoul wrote:
美國hTC官網這樣描...(恕刪)


就算有縫我也能接受 但我訂的 要的是黑色

否則早就買網友嫌棄的手機嘞

從另一角度來看 第一批最大的網友回應只有縫

也是好事 代表手機其他操作沒太大問題(照相,app,上網....)

wifi or 返回鍵靈敏度問題較少 而且可以升級軔體改善 我也不擔心

只希望黑色快開賣吧
samdai
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?