• 5

HTC Desire Z台灣區發佈會前英文機簡單試玩


注音輸入法也不是很久,是民國初年開始推行的。
不過注音對於發音真的是有很大的影響,個人認為絕對應該保留的。

http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F

回到正題,今天才玩了一下實機,真是銷魂。
雖然的確沒有MS好看,但是按鍵實在好按太多了。
希望中華電信可以推一下跟IP4一樣方案。

怕吃辣 wrote:
注音這個東西似乎是中...(恕刪)


吐個小槽
其實注音符號並不是什麽“老祖宗傳下來的文化財產”,而是當年國民政府發明並採用的音標系統。
您遇到的75歲左右的老人家應該是經歷了國民政府時期,所以會用注音符號,事實上在大陸有很多老一輩的人都會讀、寫繁體和注音,那是時代遺留下來的產物。

至於簡體字,信不信由你,是當年蔣中正主政時期所建議改繁體為簡體的,並不是共產黨的發明;因為當時中國積弱已久,中國急需要從舊有思維中解脫出來,所以當時民間和學界興起了一波“摒棄傳統”的運動,而中文字就成了代罪羔羊...小弟因為在內地待上了一段時間,對於簡體與繁體的分歧與歷史很有興趣,故做了一些research。

而注音符號和拼音,其實念法都一模一樣,唯一我發現的一個拼音問題是,用拼音系統的人念英文“V”發音不正確,念起來像是“Wo”的音,那是因為拼音中“V”等於注音的“玉”。不過當然注音符號是一個特色,保存下來還是有價值的,可以保持文化多樣性。

我個人是用拼音啦~因為很大的原因是漢語拼音可以結合英打,受制于鍵盤的因素較小(例如用全英文鍵盤就ok)沒辦法,小弟我打注音一定得要看鍵盤,真的是遜斃了,而我用拼音就可以不用看鍵盤盲打啦~速度加倍,再加上可以學習到另一種文化也挺有意思的,順便跟國際接軌;像我現在的手機E71就一定要灌五筆拼音法,現在回台灣反而用其他電腦沒有拼音會很不習慣,也是一種缺點啦哈哈。

回到主題,現在已經陷到兩難了,我本來是下定決心要等 Milestone 2的,真的很有質感(有傳聞說台灣12月會上市,但是誰知道呢?),但是現在看來Desire Z也挺不錯的耶~~怎麼辦
這也將會改變 ;)
決定把IP4換成Desire HD 或Z了,就看能否接受Z拿在手上的實際重量了
希望趕快發表啊~~
yeahbabya wrote:
吐個小槽其實注音符號...(恕刪)

拼音的 v 代表 ü () 的音,會這樣是因為標準美式 QWERTY 鍵盤打不出有加音符的字母。
HTC的製造技術真的沒話說

但是 配件就真的非常傷腦筋

尤其是耳機 HTC Desire附的耳機套上防塵海棉 跟本就是太大
而且線控很頓 還沒有音量控制

這些技術在NOKIA5800附的耳機都已經是兩年前技術

最慘的是原廠沒有昇級版可以買

最近我才發現 HTC Desire音樂撥放器 竟然無法調音場

可以下載的軟體 音樂檔案管理又沒HTC Desire音樂撥放器內付那麼方便

我真的喜歡HTC Desire設計 但你們HTC是否可以解決一下這些基本問題

怕吃辣 wrote:
注音這個東西似乎是中...(恕刪)


不知道iphone回复怎么变繁体,恕!
很是赞同你对于注音和拼音的看法,在下感觉使用罗马拼音对于中文输入法的研发比较简便。另外非常看好这次的DesireZ,同寝室的同学很中意它,键盘+不输于iphone4的触屏。
就是想不通为何台湾人会觉得学拼音不能正确发音,对于"四""十"这类音我在大陆基本没听过分不清的,我是讲吴方言的,家乡到是很多人比较分不清"身""声"这类前鼻音和后鼻音。不知道阁下对于大陆的广播站或CCTv的播音音调做何评价?对于我来讲"博客思听"的魏雪曼是我听过的台湾最纯正的中文发音,唯一和大陆的区别是"企业"的企 声调不同。
注音和其他拼音最大的不同,是有四聲,這是羅馬拼音拼不出來的,注音法留不留是一回事,四聲(甚至於更古老的八音)不留下來,中文就不中文了

不曉得大陸在四聲方面是怎麼學習的?



不知道有沒有像Desire HD有SRS?
有人知道嗎?


好期待這一款手機喔,一直在看要入手第一支智慧型手機,但是手機上網的資費還是讓人有點怯步,台灣手機上網的費用還是好貴~~
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?